Наступление королей
Шрифт:
Хуан Суридэс сделал шаг вперед.
— Очень тронут, Ваше Величество, — сказал он. — Курцлих вон как долго на дереве просидел и ничего не видел, а я один день посидел и сразу корабль заметил.
— Молодец, ничего не скажешь. — Похвалил его король. Кстати, Ширалас должен тебе двадцать щелчков дать. Я ему проиграл. Смотри, Суридэс, не забудь получить.
— Может, Ваше Величество, барон вам долг простит в честь победы?
— Никак не возможно. Сам знаешь — карточный долг — это долг чести!
Корабль
— Едрена мать! — Ругнулся он. — Флаг забыли!
Король вызвал к себе в каюту Хуана Суридэса и фельдмаршала Финкаля.
— Господа, — Гуго наклонился над секстантом, — мы не можем приступить к нашей кампании, не имея на мачте государственного флага.
— Ваше Величество, — Хуан Суридэс отдал честь, — разрешите я брузилопотамский флаг под наш перекрашу.
— Не спеши. — Гуго покрутил прибор. — Это не выход. Потому что мы не можем допустить, чтобы наш флаг, который мы забыли на берегу, оказался в руках противника.
— Так точно, Ваше Величество! — Фельдмаршал Финкаль отдал честь.
Хуан Суридэс покосился на Финкаля и тоже отдал честь.
Гуго оторвался от прибора.
— Пройдемте, господа, на мостик, посмотрим оттуда.
Они поднялись на мостик.
— Жрут, сволочи! Из нашего котелка. — Гуго перевел трубу левее. — Хурдоба в моем гамаке висит. Говно.
Бывшая команда "Счастливой Феокасты" обустраивалась в покинутом лагере.
Матросы удили рыбу, купались и играли в карты. Капитан Эванс сидел на деревянном троне, курил трубку.
— Финкаль, — сказал король, — вдарь по ним из пушки.
— Осмелюсь доложить, Ваше Величество. — Финкаль отдал честь. — Пушка не дострелит.
— Ладно… — Гуго скрипнул зубами. — Тогда по-другому. Ночью устроим нападение. Ты, Суридэс, возьмешь на себя флаг. А ты, Финкаль, уничтожишь лагерь.
— Как прикажете уничтожить?
— Сравнять с землей! — Гуго поиграл желваками. — Не хуя на наших берегах пикники устраивать!
Когда стемнело, с корабля спустили шлюпку с Хуаном Суридэсом, Финкалем и парой матросов на веслах.
— Хоть глаз выколи, — пожаловался Хуан Суридэс. — Ни черта не видно.
— Это хорошо. — Возразил Финкаль. — Ночью неприятель ничего не видит.
— Так и мы не видим. Как я в такую темень на дерево полезу?
— Не бойся, брат. — Финкаль зачерпнул воды и попил. Обойдется… Эй, на веслах! Что вы как сонные обезьяны! Гребите живее…
Лодка на полном ходу врезалась в берег. Хуан Суридэс перелетел через борт и упал в воду.
— Ой, бля! — Вырвалось у него. — Финкаль, я, кажется, ногу подвернул.
— Нашел время ноги подворачивать! — Финкаль сплюнул. — Давай руку.
— М-м-м. — Застонал граф, поднимаясь.
— Тихо ты, услышат еще! Будь мужчиной…
Они оставили матросов охранять шлюпку, а сами двинулись наощупь в сторону лагеря. Впереди шел фельдмаршал Финкаль с саблей, а сзади, чавкая мокрыми сапогами, ковылял Хуан Суридэс.
— Сними сапоги. —
Прошептал Финкаль. — Услышат еще.— Сам снимай. — Огрызнулся Хуан Суридэс. — Наступишь еще на говно какое-нибудь.
— Ты не мужчина.
— Пошел ты на хуй!
После долгих плутаний по пляжу, они вышли наконец к дереву, на котором висел флаг.
— Вот оно. — Финкаль похлопал ладонью по стволу. — Лезь.
— Я лезть не могу. — Сказал Хуан Суридэс. — Ты же видишь, Финкаль, — я ногу повредил. Лучше ты лезь.
— Эх, ничего тебе поручить нельзя. Держи саблю.
Финкаль полез на дерево.
Хуан Суридэс задрал голову. С дерева посыпалась кора и попала ему в глаз. Сев под дерево, граф стал тереть глаз пальцем.
Вдруг наверху захрустели ветки, и на землю грохнулся фельдмаршал Финкаль с флагом в руке.
— Эй, кто здесь?! — послышались голоса со стороны лагеря.
Фельдмаршал Финкаль с трудом приподнял голову.
— Возьми, Суридэс, флаг… Я умираю… Беги назад. Скажешь Гуго, что Финкаль бе… — Он уронил голову.
Хуан Суридэс схватил флаг и, хромая, бросился к берегу. Выскочив из кустов, он налетел лбом на деревянный трон. Трон опрокинулся на тлеющие угли костра. Суридэс чертыхнулся и побежал дальше. Он добрался до берега, залез в лодку и скомандовал матросам:
— За мной гонятся! Гребите!
Матросы налегли на весла.
Хуан Суридэс обернулся назад и увидел, как над пляжем занималось зарево пожара. Это горел деревянный трон Гуго Пятого.
Хуан Суридэс спустился в каюту короля.
— Где Финкаль? — Спросил Гуго.
— Убит, Ваше Величество… Погиб, как герой. Я тоже чуть не погиб.
Король опустил голову.
— Расскажи — как это было.
— Высадились мы, Ваше Величество, на берег. Я впереди пошел, а Финкаль за мной. Подходим, значит, к дереву, на котором флаг висит. Я Финкалю говорю: "Смотри в оба!", и на дерево полез.
Залез на дерево, снял флаг, а в это время Финкаль снизу кричит:
"Засада!" Смотрю — неприятель Финкаля со всех сторон окружает. Я с дерева кричу: "Держись, Финкаль, я слезаю!" Слез я, да поздно уже. Уже Финкаля убили. Взял я у него из руки саблю и сразу двоих заколол. А потом остальных тоже заколол. Лагерь поджег и назад с флагом.
— Да, я видел. — Задумчиво сказал Гуго. — Горело как следует. — А чего у тебя, Суридэс, с лицом?
— Это вы, Ваше Величество, про шишку?
— Про шишку.
— Не знаю, Ваше Величество. В бою не заметил, не до того было.
Наутро Гуго выстроил команду на палубе.
— Господа, — начал он, — сегодня ночью мы одержали вторую победу над неприятелем.
— Ура! Ура! Ура!
— Подвожу кое-какие итоги. Нами в течение последних суток захвачен вражеский корабль. Это раз.
Отбит у неприятеля государственный флаг. Это два. Неприятель понес сокрушительные потери — он потерял корабль и потерпел урон в живой силе. Мы также до основания разгромили вражеский лагерь.