Научная фантастика. Возрождение
Шрифт:
Составили невероятно напряженный график: обычно на подготовку полета уходит четыре месяца, а не четыре недели. Техники работали в выходные, а детали, которые обычно доставлялись в течение недель, привозили за одну ночь. Окончательная сборка спасательного корабля, изначально названного «Исследователем», а теперь спешно переименованного в «Спасателя», была ускорена, и транспортный модуль запущен на космическую станцию досрочно, меньше чем две недели спустя после крушения «Лунной тени». За ним последовали два грузовых шаттла с ракетным топливом. Пока спасательная команда отрабатывала на тренажере всевозможные сценарии будущей операции, посадочный модуль с проверенными и замененными двигателями спешно модифицировали для принятия на борт третьего астронавта,
Спустя тридцать дней после того, как неожиданный сигнал с Луны принес весть о выжившем члене экипажа корабля «Лунная тень», «Спасатель» покинул орбиту и отправился на Луну.
С вершины горной гряды западнее места крушения Капитан Стэнли еще раз навел луч прожектора на обломки и покачал головой.
— Чудо пилотажа, — проговорил он. — Словно она использовала двигатель Тэй для торможения, а потом села на верньерном двигателе РСУ.
— Невероятно, — прошептала Таня Накора. — Жаль, что это не смогло ее спасти.
Лунная пыль в области крушения поведала о действиях Патриции Маллиган. После того как спасатели обследовали обломки, они обнаружили цепочку следов, которая вела прямо на запад, через горный хребет, и исчезала за горизонтом. Стэнли опустил бинокль. Очевидно, что цепочка следов не возвращалась обратно.
— Кажется, ей захотелось побродить по Луне, до того как кончится кислород, — сказал он. Медленно покачал головой. — Интересно, насколько далеко она ушла?
— Может, ей все-таки удалось как-нибудь выжить? — спросила Накора. — Ведь Триш на редкость изобретательна.
— Возможно. Но не настолько изобретательна, чтобы дышать в вакууме. Не стоит заниматься самообманом: эта спасательная миссия от начала и до конца всего лишь политическая игра. У нас не было ни единого шанса застать ее здесь живой.
— Но должны же мы попытаться отыскать ее, правда?
Стэнли опять покачал головой и похлопал по шлему:
— Погоди, мое радио оживает. Похоже на голос.
— Капитан, я тоже слышу, но не могу разобрать слова.
Приемник передавал едва различимый голос: «Не выключайте прожектор. Пожалуйста, ради бога, только не выключайте прожектор…»
Стэнли повернулся к Накора:
— Ты?..
— Слышу, капитан… Ушам своим не верю.
Луч прожектора Стэнли принялся рыскать по линии горизонта.
— Прием! Спасатель вызывает астронавта Патрицию Маллиган. Где же вы?
Когда-то белоснежный, скафандр стал серым и потрепанным, лишь солнечная батарея с поврежденной стойкой была тщательно очищена от лунной пыли. Фигура внутри скафандра выглядела изможденной.
Поев и вымывшись, Триш собралась с мыслями и смогла рассказать о случившемся:
— Это произошло на вершине горы. Я поднялась туда, чтобы оставаться на Солнце, и, забравшись достаточно высоко, уловила ваш сигнал.
Накора кивнула:
— Это мы поняли. Но все остальное — то, что произошло за месяц, — вы и правда обошли всю Луну? Протопали одиннадцать тысяч километров?
Триш кивнула:
— Я не смогла придумать ничего лучше. Представила себе расстояние от Нью-Йорка до Лос-Анджелеса и обратно: люди проходили столько — и ничего, оставались живы. Получалось, что идти надо со скоростью около десяти миль в час. Обратную сторону Луны преодолеть оказалось намного труднее — там гораздо сложнее передвигаться. Но местами там так удивительно прекрасно и диковинно! Да вы просто не поверите! — Триш покачала головой и негромко рассмеялась. — Я и сама не верю кое-чему из того, что видела собственными глазами. Луна просто необъятна, а мы лишь скользнули взглядом по ее поверхности. Я обязательно вернусь. Обещаю.
— Вот в этом я даже и не сомневаюсь, — улыбнулся капитан
Стэнли. — Уверен, что вернетесь.Космический корабль оторвался от Луны, и Триш бросила на нее последний взгляд. На долю секунды ей показалось, что там стоит одинокая фигура и машет ей рукой на прощание. Триш не стала махать в ответ.
Когда она вновь взглянула на то же место, там никого не было. Лишь величие пустоты.
Джо Холдеман. Посвящается Белой Горе
Джо Холдеман (р. в 1943 г.), физик-астроном по образованию, в 1967 году получил повестку и, несмотря на пацифистские убеждения, был вынужден отправиться воевать во Вьетнам. Первый его роман, «Год Войны» («War Year», 1972), адресован молодежи, а роман «1968» (1995) представляет собой попытку рассказать о войне во Вьетнаме с точки зрения солдата. Впечатления тех лет оказали большое влияние на все, созданное Холдеманом впоследствии. Правда, писать он начал еще до того, как отправился на фронт, а по возвращении домой получил степень магистра искусств. В настоящий момент Холдеман живет во Флориде или Массачусетсе вместе с женой.
Война во Вьетнаме стала одной из причин раскола в среде писателей-фантастов. В этом смысле произведения Холдемана представляют особый интерес. Например, роман «Бесконечная война» («The Forever War», 1974), удостоенный премий «Хьюго» и «Небьюла», может быть прочитан как с антивоенной и антиимпериалистической точки зрения, так и с патриотических позиций, поскольку в нем описываются приключения, вернее, злоключения рядового солдата.
Сейчас Холдеман — один из крупнейших современных писателей-фантастов, получивший мировую известность в основном благодаря рассказам в жанре твердой фантастики. Пишет он и романы, среди которых следует отметить «Мост к разуму» («Mindbridge», 1976), «Покупая время» («Buying Time», 1989), «Мистификация с Хемингуэем» («The Hemingway Hoax», 1990) и «Наступление» («The Coming», 2001), произведение о первом контакте с инопланетянами, якобы происшедшем во Флориде в 2054 году. В 1999-м Холдеман опубликовал продолжение «Бесконечной войны» («The Forever War») и «Бесконечного мира» («The Forever Peace», 1997), озаглавленное «Бесконечная свобода» («Forever Free»). Этот роман удостоился трех премий: премии Джона Кэмпбелла, «Хьюго» и «Небьюла».
Рассказы Холдемана разнообразны: от ужасов до юмористики, но, как правило, они мрачноваты. «Посвящается Белой Горе» — типичное для Холдемана произведение, сочетающее романтику, апокалипсические мотивы и размышления о роли искусства перед угрозой конца света. Оно вошло в состав антологии «Далекое будущее» («Far Futures») и является своего рода литературным экспериментом, что было отмечено в рецензии Джудит Клют и Дейдры Вейл в «The New York Review of Science Fiction». Достаточно сказать, что в тексте присутствуют параллели с сонетами Уильяма Шекспира, особенно с восемнадцатым сонетом, и с тайной посвящения — «мистеру W. H.».
I
Свои воспоминания я пишу на языке Англии — древней страны на Земле, песни и сказки которой любила Белая Гора. Ее завораживала человеческая культура тех времен, когда не было машин — не только думающих, но и работающих, так что все делалось напряжением мышц людей и животных.
Родились мы с ней не на Земле. Там в нашу пору мало кто рождался. На двенадцатом году войны, которую называли Последней, Земля превратилась в бесплодную пустыню. Когда мы встретились, война длилась уже больше четырех веков и вышла за пределы Сол-Пространства. Так мы считали.