Наваждение
Шрифт:
Миссис Мур сурово посмотрела на него.
— Хорошо — две недели. Но вы понимаете, я стану подыскивать и другой вариант?
— Безусловно, вы вправе поступать по своему усмотрению.
— По-видимому, дело не ускорит и выгодное предложение с моей стороны?
— К сожалению, да. На сегодня финансовый вопрос для меня не столь важен.
Сбитая с толку его официальным тоном и незаинтересованностью, миссис Мур замкнулась в недовольном молчании. Изабелла повернулась к Джаджу и, чуть-чуть усмехнувшись, тихонько сказала:
— Боюсь, вы потеряли тетушкину благосклонность.
— К несчастью, я был обречен потерять чью-нибудь благосклонность — или вашу, или ее. Вашу я предпочитаю сберечь.
— Я поняла, — совсем тихо сказала Изабелла, но он расслышал и слегка покраснел.
— И что же вы поняли?
— Мы уже стали друзьями.
В замешательстве оба отвернулись друг от друга. Однако минуту спустя Изабелла вновь прошептала:
— На всякий случай скажите ваш адрес в Уэртинге.
— «Метрополь».
Она поблагодарила и теперь уже решительно повернулась к Роджеру.
— Изабелле, оказывается, есть о чем поболтать с Джаджем, — заметил Маршел своей невестке.
— Не беспокойтесь, дорогой. Ей нужен только его дом.
— Думаете, оттого она и старается произвести на него впечатление?
— Разве в своих делах вы никогда не пользуетесь дипломатией? Каждый выбирает оружие, которым владеет. И вы тоже сторона заинтересованная, Маршел. Ведь в недалеком будущем вы захотите забрать Беллу к себе. А посему следует побыстрее подыскать для миссис Мур дом.
Скоро все встали из-за стола. Джадж сразу простился и ушел.
ГЛАВА VIII
Пикник
В понедельник в полдень «даймлер» Джаджа остановился у парадной двери Ранхилл Корта. Роджер выпрыгнул из машины, помог выбраться дамам, после чего вышел и Джадж. Хотя уже наступил октябрь, на безоблачном небе сияло солнце и было настолько тепло, что Изабелла и Бланш оделись по-летнему, набросив только легкие плащи для поездки в автомобиле. Все поздравили друг друга с удачно выбранным днем.
— Куда мы отправимся? — поинтересовалась Бланш.
Джадж доставал из машины припасы. Поставив обе корзины на землю, он повернулся к Бланш.
— Мы устроим пикник в прелестном месте, поверьте, миссис Стоукс. Мистер Стоукс, вы помоложе, вам и нести корзину побольше.
— Премного благодарен! Это далеко?
— Не беспокойся, — сказала его жена, — мы поможем. Большую корзину мы понесем с тобой вдвоем, мистер Джадж возьмет маленькую, а Изабелла захватит коврик.
— Не желаете ли снять плащи? — предложил Джадж. — Позвольте полюбоваться вашими нарядами, совершенно очаровательными, насколько я мог подглядеть. Трава вполне сухая.
— Джадж, вы не забыли вино? — забеспокоился Роджер. — Я не привык работать бесплатно. Дамские платьица мне безразличны, тем более что жена на сей раз не особенно заботилась о своем туалете. Не сделаю ни шага, пока не узнаю, что в корзинах.
— У нас пикник, а не оргия, — упрекнула Бланш.
— Я сам видел, как укладывали вино… — Джадж приподнял маленькую корзину, — очень хорошее.
— Ты несносный сибарит, Роджер, — вмешалась Изабелла. — Почему
сильные и здоровые мужчины всегда так потворствуют своим слабостям?Сняв плащ, она небрежно бросила его в автомобиль. Бланш последовала ее примеру.
— Ничего себе, декларация. Вы, женщины, всю жизнь тешите себя платьицами, туфельками и шляпками да еще упрекаете нас в потакании нашим маленьким слабостям.
— По-моему, хорошо одетые женщины доставляют удовольствие окружающим, — возразил Джадж, — и потому забота о платьях, туфельках и шляпках не только вполне оправдана, но и является их прямой общественной обязанностью. Едва ли то же самое можно сказать о мужских слабостях.
— Продолжайте в том же духе, и дамы вознесут вас на невиданную высоту, — усмехнулся Роджер. — Посмотрите, они прямо-таки упиваются вашими аргументами.
— Мистер Джадж — рыцарь, — отчеканила Изабелла, — а ты, Роджер, всего-навсего шут.
— Рыцарь, по-твоему, лучше, красавица моя?
— Да уж так мне, глупенькой, кажется.
— Это очень опасное призвание. Ваш рыцарь — льстец. А льстеца рано или поздно начинают считать своей собственностью. Предпочту остаться шутом.
Джадж указал направление, и они пошли вдоль дома по засыпанной гравием площадке. Бланш и Роджер с большой корзиной держались впереди, Изабелла и Джадж, который нес маленькую корзину, шли за ними, понемногу отставая.
Задумчиво помолчав, Изабелла сказала:
— Утверждение Роджера, во-первых, обидно, а во-вторых, совершенно неверно. Как будто мы, женщины, не в состоянии отличать явную корыстную лесть от беспристрастного суждения о женских достоинствах вообще. Для нас важны не слова, а сам человек, его характер.
— Согласен, и тем не менее приятные слова способствуют дружбе.
— Иногда. Однако настоящая дружба требует кое-чего большего, не только пустых комплиментов.
— А как вы понимаете настоящую дружбу… между людьми противоположного пола?
Изабелла слегка покраснела.
— Это легче понять, чем объяснить.
— Да, дружба требует такта, причем такта не рассудочного. Скорее, очень тонкого, деликатного инстинкта.
— Да. Вот поэтому я очень рада, что вы стали моим другом, мистер Джадж… ибо совершенно уверена: вы обладаете подобным… тактом… Грустно — ведь мы скоро навсегда расстанемся…
— Разве ничего нельзя изменить?
— Ничего не поделаешь. Мы уезжаем в самое ближайшее время, а общих знакомых у нас нет. А поэтому вряд ли увидимся снова.
— Другими словами, мисс Ломент, — извините, я должен поставить все точки над «i» — плата за продолжение нашей дружбы — Ранхилл? Я правильно вас понял?
— Это вы, а не я пришли к такому выводу. Весьма лестно — до сих пор не допускала и мысли, что знакомство со мной для вас, возможно, дороже поместья. Да, я, по-видимому, настоящая эгоистка.
— Не говорите так, мисс Ломент. Сфера чувств сложна — все далеко не однозначно. Прошу вас, давайте пока не вторгаться туда… В одном поверьте мне: я безусловно не хочу терять вашей дружбы, и если возможно хоть что-либо изменить…