Навсегда твой
Шрифт:
— Я буду защищать нашего ребёнка, — проговорила она, отделяя каждое слово. — И мне плевать, что ты об этом думаешь!
— Ах, вот как? — сказал я, меня душила ярость. — Ты постоянно выходишь за барьер и совершенно не вспоминаешь о ребёнке. Будешь сидеть в доме, и всё будет замечательно!
— Барьер — не преграда.
— Я лично проверял, его преодолеть невозможно!
— Всегда есть вероятность, — сказала она устало.
Я схватил её за предплечье и потащил прочь. Уменьшив картину, я сунул её себе в карман.
— Я конфискую это, — сказал я. — Пусть
Потом повернулся к ней и прищурился.
— А ты с этого дня будешь показывать мне всё, над чем работаешь.
— Я не буду, — в её голосе звучал металл.
— Ты будешь! Я заставлю тебя! — крикнул я и слетел вниз по ступенькам.
В этот день мои сотрудники шарахались в сторону, завидев меня ещё издалека. Никто так и не посмел явиться ко мне в кабинет самостоятельно, хотя дел было очень много. Ярость не покидала до самого вечера, и это ужасно вымотало, хотя и помогло в решении нескольких особо трудных вопросов. К концу дня я уже не чувствовал под собой ног. Домой не хотелось. С одной стороны, я понимал, что не до конца прав, а с другой, наотрез отказывался это признавать.
Дверь распахнулась, и в кабинет быстрым шагом вошёл Гарри. Его лицо было похоже на каменную маску. Я вскочил.
— Поттер, что Вы себе позволяете? — крикнул я.
Он глянул на меня, и я запнулся. Никогда раньше я не видел у него такого выражения. Он был взрослым. Очень взрослым и очень серьёзным. Спокойно, но твёрдо он произнёс,
— Вы должны пойти со мной.
Я скрестил руки на груди и хотел сказать что-то язвительное, но он пригвоздил меня взглядом и также спокойно сказал,
— Не стоит, сейчас это пустая трата времени. Идёмте со мной.
Я похолодел.
«Что же такое случилось, что я не узнаю тебя, мой мальчик?» — подумал я.
Мы молча спустились вниз. Он взял меня за плечо и трансгрессировал.
Перед собой я увидел свой собственный дом, а возле барьера возились несколько авроров. Я вопросительно глянул на Гарри, тот болезненно поморщился, продолжая держать меня за плечо. Я вырвался и побежал в дом. На кухне тоже толпились авроры. Я растолкал их, и возглас облегчения вырвался из моей груди. Эни сидела на полу, тяжело дыша и прижимая к себе плачущую Лили. Я подскочил к ним и наклонился.
— С тобой всё в порядке? — выдохнул я.
Она посмотрела на меня каким-то чужим, слишком уж жёстким взглядом и сказала,
— Всё в порядке, не волнуйся.
Я схватил их в охапку и прижал к себе. Лили перестала плакать, обхватила меня двумя руками за шею и зарылась лицом в мантию.
— Одного взяли, а один сбежал, — послышался за моей спиной голос Поттера.
Я поднял на руки Лили, отнёс в её комнату и попросил немного посидеть, пообещав, что скоро приду к ней.
Вернувшись на кухню, я спросил,
— Как это произошло?
— Видимо, они нашли брешь в барьере и пробрались в дом, — ответил Гарри.
— Это невозможно!
— Возможно, — бесстрастно сказала Эни. — Если только у тебя в отделе есть предатель.
Я взглянул на неё и ужаснулся.
На лице моей жены не было ни капли страха, она смотрела прямо на нас и выглядела настроенной весьма решительно. Я списал это на то, что она, должно быть, слишком испугалась. Я погладил её по спине, она дёрнула плечом и поднялась.— Мистер Поттер — сказала она. — Могу я остаться наедине с мужем ненадолго?
— Да, — ответил тот и бросил своим подчинённым. — Вы слышали просьбу?
Авроры быстро покинули дом.
— Я жду Вас завтра у себя, мисс Блэкстоун, — сказал Гарри, покидая дом. — У меня очень много вопросов.
Я был совершенно сбит с толку.
— Значит так, — проговорила Эни, когда мы остались одни. — Этот дом временно является неподходящим местом для ребёнка. Я тотчас же напишу Минерве, чтобы она забрала Лили в Хогвартс.
— Но Хогвартс тоже… — начал я.
— Хогвартс на сегодня — самое надёжное место, — перебила Эни и добавила. — Я не собираюсь больше сидеть сложа руки. Ты должен взять меня к себе, Снейп.
— Куда это? — не понял я.
— К себе в отдел. Я — агент и довольно неплохой, ты сам это прекрасно знаешь.
Я схватился за голову.
— Что ты говоришь, Эни?
— Я говорю только то, что должна говорить в сложившейся ситуации. Ты не можешь продолжать не замечать меня и дальше!
Я рванулся к ней и сжал в объятиях.
— Эни, что ты такое, говоришь? Как же это я не замечаю? Я так испугался за вас.
Я стал покрывать её поцелуями. Она отстранилась.
— Так ты возьмёшь меня?
Я заглянул ей в глаза.
— Прости, Эни, но нет.
Глава 10
С большим нетерпением Эни ожидала министра. Специально для этого случая она приготовила его любимый пирог, и теперь от нечего делать нервно выстукивала по столешнице какой-то мотивчик. Министр появился точно в назначенный час, он вошёл в дом, тут же уселся, закинув ногу на ногу, и лукаво взглянул на Эни.
— Ты понимаешь, — проговорил он. — Насколько я рискую, идя у тебя на поводу?
Эни удивлённо вскинула брови.
— В письме ты указала, что не хочешь, чтобы твой муж знал о моём сегодняшнем визите. Но я сам дал ему должность, благодаря которой он знает всё и всегда, так что я буквально в одном шаге от перспективы быть задушенным.
Эни прищурилась.
— Это хорошо, что у Вас такое отличное настроение, министр, мне будет проще изложить Вам свою просьбу.
— Излагай, — Кингсли махнул рукой.
— Я прошу рассмотреть мою кандидатуру на должность агента Департамента магической разведки. Вы знаете, что у меня богатый опыт, знаете, что я подхожу для этой работы, и о моих способностях Вам также известно.
Кингсли с любопытством взглянул на неё.
— А твой муж «за»?
Эни хмыкнула.
— Если бы он был «за», я бы не обратилась к Вам.
— В таком случае, ничем не могу тебе помочь, — сказал Кингсли. — Это сугубо его территория, и если я начну потакать тебе, то, боюсь, одним министром станет меньше.