Найти себя
Шрифт:
Мейсон выпрямился.
— Полл... — хрипло произнес он.
Она медленно подняла голову. Атмосфера на кухне, казалось, раскалилась до предела.
В глазах Дика было такое выражение, что сердце часто забилось в груди Полли. Но она постаралась взять себя в руки, понимая, что все происходящее здесь нереально. Реальными являются лишь документы о разводе, а также женщина по имени Синти, ожидающая Дика в Майами.
С другой стороны, не говорил ли кто-то из древних философов, что реальность — это то, что мы сами творим вокруг себя?
— Полл? — снова шепнул Мейсон, делая едва
Она тоже качнулась вперед, чувствуя, что голова у нее идет кругом... В тот же миг Полли начала поднимать руку, сама пока не зная зачем, и задела за край разделочной доски, которая взлетела над столом и с грохотом рухнула на пол.
Дик и Полли вздрогнули и одновременно посмотрели вниз, на разлетевшиеся в стороны красные и зеленые половинки перца.
Несколько секунд прошло в молчании. Затем Полли со вздохом собрала перец в тарелку и направилась к раковине, чтобы вымыть его.
— Нужно начать сначала, — заметила она с нервным смешком и добавила: — Я имею в виду салат.
Мейсон кивнул. После этого они снова взялись за ножи и занялись овощами.
Полли размяла картофель с кусочком сливочного масла и нашла в буфете большое блюдо, на которое выложила живописными кучками соломку из огурцов, красного и зеленого салатного перца, а также колечки изрядно потерявшего горечь лука. Дик тем временем выложил содержимое консервных баночек в маленькие салатницы и откупорил вино.
Затем они все перенесли в гостиную и накрыли ужин на инкрустированном кофейном столике. Напоследок Полли сбегала на кухню за бокалами, после чего они с Мейсоном расположились в креслах и приступили к еде.
Ужинали молча, больше напоминая двух случайно встретившихся за столиком кафе людей.
Потом они вместе убрали со стола. Полли обнаружила на кухне стопку журналов и устроилась с ними в гостиной. Дик сказал, что тоже желает осмотреть пляж и окрестности. Он пригласил Полли с собой, но та предпочла остаться в бунгало и немного почитать.
Однако из этого ничего не вышло. Ей никак не удавалось сосредоточиться на тексте, потому что мысленно она все время возвращалась к нескольким оставшимся часам, которые предстояло провести под одной крышей с Диком. Скоро наступит ночь и они останутся наедине в этом доме, в этой шикарной спальне...
Как-то она справится с подобным испытанием?
Побродив у кромки воды и понаблюдав за стайками мелкой рыбешки, резвившейся у берега, Мейсон поднялся на террасу и вошел в гостиную.
При его появлении Полли вздрогнула. Она не ожидала Дика так скоро.
— Прости, я не хотел тебя напугать, — извинился он.
— Все в порядке, — сказала Полли. — Я задумалась и не заметила, как ты вошел. Мне тут пришло в голову...
— Что?
Полли опустила глаза, водя пальцем по глянцевой обложке журнала.
— В нашем пребывании здесь есть одно преимущество.
Мейсон внимательно посмотрел на нее.
— Да, одно преимущество определенно есть, — согласился он.
В значении его слов невозможно было ошибиться, и Полли внезапно почувствовала, что задыхается.
— Я имею в виду, — осторожно уточнила
она, — что здесь нет никого, кто знал бы о нашем уговоре, а значит, и объяснять никому ничего не нужно... — Полли вдруг осеклась. — Не смотри на меня так! — прошептала она.Не отрывая от нее горящих желанием глаз, Дик закрыл раздвижную дверь.
— Ты хочешь заняться любовью? — тихо поинтересовался он.
Прямота этого вопроса подействовала на Полли отрезвляюще.
— Нет! Я говорю совсем не об этом...
— Я хочу тебя, Полл! — глухо произнес Мейсон. В его взгляде сквозила неподдельная страсть. Полли было отлично знакомо это выражение. Много лет назад оно возникало в глазах Дика, когда им овладевало желание. Это случалось, когда они болтали, или читали, или смотрели телевизор. В какой-то момент Полли бросала взгляд на мужа и замечала у того в глазах выражение, от которого соски напрягались, грудь разбухала так, что, казалось, готова была вылезти из бюстгальтера, а между ног становилось влажно...
— Детка, — сдавленно продолжил Дик. — Я хочу тебя так сильно, что больше не могу думать ни о чем другом.
Полли показалось, что прошла вечность, прежде чем она нашла в себе силы для ответа.
— Мы не можем... — невнятно пролепетала она, не узнавая собственного голоса.
— Почему? Мы взрослые люди. Кому будет плохо, если мы сделаем то, чего оба желаем?
Мне будет плохо, Дик, пронеслось у Полли в голове. Потому что если я лягу с тобой в постель, то тем самым признаю, что до сих пор... до сих пор...
— Нет! — воскликнула она с таким отчаянием в голосе, что, казалось, задрожал даже воздух в гостиной. — Нет, — повторила Полли, лихорадочно подыскивая подходящий предлог. И наконец нашла: — Это будет несправедливо по отношению к Сиду.
— К Шерману?! — Имя незадачливого преподавателя слетело с губ Мейсона как ругательство.
— Ведь мы с ним помолвлены, — напомнила Полли. — Да и у тебя есть невеста. И это большая удача, что здесь нет никого, кроме нас, и никому не надо объяснять, почему мы не ложимся спать в одну постель.
— Понятно.
Полли ждала, что Дик скажет еще что-нибудь, но он молчал. Тогда она снова заговорила:
— Уверена, что здесь найдется возможность одному из нас устроиться на ночлег в каком-нибудь...
— Где? — насмешливо перебил ее Мейсон. — Посмотри вокруг, здесь нет даже кушетки. Только кресла и кровать в спальне.
Полли растерянно огляделась.
— А может быть, на втором этаже?..
— На каком втором этаже? Разве ты заметила где-нибудь лестницу?
— Ммм... нет, но...
— В бунгало нет второго этажа. Возможно, есть чердак, где лежит всякий хлам и живут летучие мыши.
— Мыши? — Полли содрогнулась от отвращения.
— Да, летучие, — холодно уточнил Дик, злясь на себя, на бывшую супругу и на Кэтти. В основном на дочь, потому что именно из-за нее они попали в эту дурацкую ситуацию. — Летучие мыши, которые питаются пауками. Огромными мохнатыми пауками размером с блюдце. Словом, очень забавными, как ты говоришь.
— Иными словами, ты пытаешься натолкнуть меня на мысль, что, если мы уляжемся в одну постель, это будет оптимальным решением?