Назовите как хотите
Шрифт:
— Прошу прощения, сэр, — осторожно окликнул лорд Клайв. — Но мы не знакомы. Вас не оскорбит, если я…
— Вы сомневаетесь в моей кредитоспособности?
Клайв успокоил его улыбкой.
Толстяк немедленно выудил чековую книжку Банка Аляски и платиновую кредитку.
— Карта покроет расходы, или же вы можете позвонить в банк прямо сейчас, если пожелаете.
Его перебила одна из телефонисток:
— Сто десять телефон.
— Я первый сказал.
Клайв вздохнул:
— Сомнительная ставка.
—
— Ставка сомнительная.
— Твердое предложение, — заявила девица. — Если, конечно, этот джентльмен не пожелает перебить ставку.
— Сто двадцать, — преспокойно отозвался тот и полез за ручкой.
Клайв оглядел присутствующих:
— Ну и что мне делать?
Толстяк перебил его:
— Мое последнее предложение. Сейчас я выпишу чек… — Он встряхнул ручкой. — Вот и все. Хреновый у вас аукцион.
Клайв снова обратился к залу:
— Итак, господа, сдается мне, что титул лорда Эском уходит за сто двадцать тысяч — разумеется, если никто не пожелает… — Он поднял молоток. — Значит, так. Сто двадцать тысяч долларов — раз. Этому джентльмену. Сто двадцать тысяч долларов — два…
— Сто двадцать пять! — рявкнул Деларм.
Клайв замялся.
— Эй, я уже купил, — возмутился толстяк.
— Сто двадцать пять! — не унимался Деларм.
— Сто тридцать пять!
Деларм запротестовал:
— Так то было ваше последнее предложение! Вы уже и чек выписали!
— И еще один выпишу! — сказал тот, разрывая чек напополам.
— Но так нельзя! Это же было ваше последнее…
— Почему же нельзя, мой друг. Сто тридцать пять.
— Сто сорок.
— Сто пятьдесят.
Деларм открыл было рот, но передумал.
— Ну и забирайте, — буркнул он. — По крайней мере, вам придется выложить полтораста, а не сто двадцать.
Тот пожал плечами.
— Пусть так, но я радуюсь, а ты нет, молокосос. Вид у тебя грозный, а толку от тебя мало. Ты неудачник, понял?
Кто-то зашептал на ухо Деларму:
— Не обращай внимания, это такой тип. Он заплатит, сколько ни скажи. Называй любую сумму, он все равно предложит больше.
Деларм не спускал глаз с толстяка.
Шептавший продолжал:
— Предложи сто восемьдесят. Увидишь, он предложит двести.
Но ведь и Деларм не вчера родился:
— А самому слабо, раз такой умный?
Тот мигом смолк.
К Клайву вновь вернулось самообладание.
— Я правильно понял, джентльмены? У нас имеется два предложения: сто сорок от мистера Деларма против ста пятидесяти — от мистера… Я прав?
Толстяк кивнул. Оба воззрились на Клайва, избегая смотреть друг на друга.
— В таком случае… — начал Клайв. — Есть еще предложения? — Он замолчал и внимательно посмотрел на своих сообщников. — Лот
один уходит за сто пятьдесят тысяч долларов.Сухо стукнул молоток.
Давешний шептун продолжал изливать сочувствие в ухо Деларма, когда к ним приблизилась одна из телефонисток:
— Мистер Деларм? Эдгар Деларм?
— Он самый, — раздраженно ответил тот.
— У вас найдется минутка? — Она взяла его за руку. — Это конфиденциально.
Телефонистка привела его в небольшой кабинет, где стояли Клайв Лейн и тот самый толстяк. Оба, кажется, только что закончили разговаривать, но при виде Деларма колобок издал вопль отчаяния и выкатился из комнаты.
Девушка вышла вслед за ним и закрыла за собой дверь, оставив мужчин наедине.
— Не знаю, как вам сказать, — начал Клайв.
— Как есть, — отрезал Деларм.
— Отлично. Я могу рассчитывать на вашу конфиденциальность?
Деларм посмотрел на него с видом оскорбленной добродетели.
Клайв глубоко вздохнул:
— Тот джентльмен оказался не в состоянии внести задаток.
Он терпеливо ждал реакции Деларма. Она не замедлила последовать:
— Понятно. Значит, он нас надул?
Клайв задумчиво почесал в затылке:
— Трудно сказать. Чековая книжка была настоящей, но… он не смог выписать чек на тридцать тысяч.
— Тридцать?
— Двадцать процентов от суммы.
Деларм выдохнул.
— Да, это большиеденьги. — До него только что дошло, насколькобольшие. — И что же теперь?
— Согласно правилам аукционных торгов, если выигравший аукцион оказывается неплатежеспособным, возможность купить переходит к тому, кто назвал вторую по величине сумму. В нашем случае это вы.
Деларм мгновенно насторожился:
— А что, если я не пожелаю покупать?
Клайв выглядел откровенно озабоченным:
— И вы, мистер Деларм? Неужели и вы только занимали наше время?
— Нет. И вы видели, чем это кончилось. Мне перебили цену, и кто? Какой-то фигляр.
Клайв возразил:
— Полагаю, он не совсем понял про задаток. Он уверяет, что все еще готов купить титул, но первый шаг к покупке — первоначальный взнос. А в данный момент он не в состоянии его выплатить.
Деларм сохранял ледяное спокойствие:
— В хорошенькое же дельце вы вляпались — или как там у вас, в Англии, выражаются?
— Что вы имеете в виду?
— Аукцион кончился, потенциальные покупатели разошлись, а толку? Покупателя у вас так и нет.
— А разве вы не…
— Мне все это… не нравится. Дайте время подумать.
Попался на старый трюк. Клайв задерживал дыхание до тех пор, пока Деларм не добавил:
— Но ведь по закону я не обязанпокупать?