Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Назовите как хотите
Шрифт:

Она сообщила ему, что звонила Микки.

Пока он отрезал себе бекона, на лице его нельзя было прочесть ни единой эмоции — таким бывает лицо управляющего на собрании акционеров.

Она добавила:

— Они тоже завтракают.

Стречи намеренно не стала предупреждать его, что хочет позвонить Микки, — хотя должно быть, он догадался, что она станет. Просто ей не хотелось, чтобы он попытался внести свои коррективы в то, что она собиралась ему сказать.

— На твоем месте я бы не брал яичницу, — пробормотал

Клайв.

— Я, пожалуй, возьму только тост.

По разговору не похоже, что мы — любовники, которые снова вместе, подумалось Стречи.

— Погода вроде наладилась.

Взглянув в окно за его спиной, она увидела, как сушит камни строений утреннее солнышко. И не удержалась, чтобы не задать вопроса, которого старательно избегала там, в спальне:

— Что ты скажешь Глории?

— А почему я должен что-то ей говорить? А вот, кстати, и официантка.

Пока та записывала заказ, они продолжали разговаривать — если это можно было назвать разговором. Первой начала Стречи:

— Глория подумает, что она может вернуться.

Клайв цыкнул зубом.

— Ты что же — сказала им, чтобы ехали сюда? Зря, зря.

— А что мне еще оставалось?

— Мы могли бы встретиться в аэропорту. На нейтральной территории — так проще избегнуть откровенных вопросов.

— У меня сложилось впечатление, что Глория задает откровенные вопросы везде, где ей вздумается. Так почему в аэропорту-то?

— Там мы закончили.

— Мы много чего незакончили.

— О, это вполне решаемо.

— Как?

Клайв положил свои вилку и нож и взял ее ладони в свои:

— Доверься мне.

Когда появились Микки и Глория, Клайв провел их в вестибюль и устроил за столиком. Заказав им кофе, он побежал «позвонить», оставив Стречи «разбираться со всем». У нее, однако, сложилось впечатление, что больше никтоне собирался ни в чем разбираться. Никто не спрашивал, как и с кем кто провел сегодняшнюю ночь. Никто не заикнулся о возврате денег. Да и Линкольн был упомянут лишь вскользь — когда речь зашла о том, как добрались до дома Фрэнки и Паттерсон.

А в это время в одной из телефонных будок отеля Клайв беседовал с местным агентом по продаже недвижимости.

— Господи Боже мой! — воскликнул этот последний. — Не успел я преступить порог своего кабинета, как на меня посыпались звонки. Два джентльмена — в разное время, правда, — очень желали связаться с вами. Как же их, вот тут я… да, некие мистер ди Стефано и мистер Линкольн Дин. Надеюсь, ничего страшного, что я дал им адрес вашего отеля?

23

Два автомобиля ехали друг за другом по болотистым долам Шотландии. Клайв быстренько вывез свою маленькую компанию из отеля под предлогом того, что в здешних пустынных местах, вдали от

посторонних глаз, они смогут наконец поговорить начистоту. Правда, остальных это не впечатлило, и тогда ему пришлось сообщить, что ди Стефано напал на его след. Они проехали по пустынной долине и остановились у небольшой рощицы посреди бесплодной пустоши. Микки предложил оставить машины поодаль от дороги.

— Не стоит так беспокоиться, — поспешил заявить Клайв.

— Может, и так. Вот только этот ди Стефано повсюду таскает оружие и не преминет им воспользоваться.

Стречи согласно кивнула:

— Так что это может стать местом очередной шотландской резни.

— Чушь! — воскликнул Клайв. — Здесь безопасно, как в шотландских замках.

— Тем больше я беспокоюсь.

Глория захлопала в ладоши:

— Вы там, это… поторопитесь, а? Холодно, однако.

Клайв улыбнулся:

— Не правда ли, славный денек сегодня? Дождем омытые долины и все такое?

— Господи, Клайв, — отрезала Стречи. — Не собираешься же ты продать нам Северное нагорье?

— Ну, много я бы с этого не наварил, — засмеялся Клайв. — К тому же мы не на севере. Мы — в центральной Шотландии.

— Глория права, — заговорил Микки. — Давайте побыстрей.

Глория поочередно смотрела то на одного, то на другого — точно не решалась, кого из них выбрать.

— Смех, да и только, — возмутилась Стречи. — Нам приходиться скрываться в здешних долинах — точно мы трясемся за свою шкуру. — Она оглянулась на дорогу. — Видел бы нас кто, подивился бы: что эти четверо здесь забыли?

Клайв возразил:

— Станем мы из-за всяких…

Но Микки перебил его:

— Ты хоть понимаешь, что происходит, Клайв? Ты сыграл шутку над человеком, который не расстается с пушкой и не прочь пальнуть разок-другой? И ты должен ему сто тысяч долларов.

— И Линкольну тоже, — весело добавила Глория. — Не говоря уже об остальных.

Клайва, казалось, эти слова абсолютно не затронули.

— Однако у меня есть несколько бизнесменов, готовых вложить приличные деньги в шотландские земли.

Стречи уныло обозрела болотистые окрестности:

— Послушай, Клайв, — может, твоя последняя афера и сойдет тебе с рук, хотя признаюсь честно, она мне не очень-то понравилась. Но вот в предпоследней ты завяз по уши.

— И поэтому смылся, — поддакнул Микки.

— Ну, я бы не стал утверждать, что я смылся…

Тут вмешалась Глория:

— Клайв, милый, — от этого ди Стефано просто так не отделаешься. Тебе придется вернуть все его деньги — плюс еще немного.

Клайв рассмеялся:

— Всегда находится такой ди Стефано.

— Да ну, — отрезала Глория.

— С ним я все улажу.

Он просиял, будто бы это и впрямь все решало. Микки не отступался:

Поделиться с друзьями: