Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Когда тот открыл его, Иззи придвинулась поближе и, привстав на цыпочки, заглянула в документы.

– Чикаго?
– Она быстро глянула на мужчину. Его взгляд на мгновение метнулся к ней, но тут же снова вернулся к её отцу.

Тот привычным жестом захлопнул бумажник и передал хозяину.

– И чем же шериф в отставке мог заинтересовать федералов из Иллинойса?

– Вам знакомо имя Пола де Рино?

– Нет, а должно?

– Да, если вы знали женщину по имени Джина Эванс.

Иззи почувствовала, как отец напрягся. Конечно, она узнала имя матери, но оно не вызвало в душе никакого трепета. Чего нельзя было сказать об отце.

– Знал. И вам это хорошо известно, иначе вас бы здесь не было.

Он ответил спокойно, и можно было только догадываться, какие бури бушуют у него внутри.

– Не могли бы вы припомнить, когда и при каких обстоятельствах видели вашу бывшую жену последний раз?

– Когда я видел Джину последний раз, она ещё не была моей бывшей женой.

Иззи удивилась, с какой лёгкостью отец произнёс имя матери. За все двадцать два года своей жизни она ни разу не слышала, чтобы он его называл. В тех немногих беседах, когда они с отцом касались этой темы, она всегда была либо «эта женщина», либо «твоя мать».

Агент Робертс начал задавать вопросы, касающийся биографии Джины Эванс. Отец отвечал сухим, казённым языком. Родилась, училась, уехала - всё это Иззи и так знала, поэтому не слушала отца, а внимательно изучала стоящего перед ней мужчину.

Он оказался моложе, чем представлялось ей с самого начала. Точно не больше тридцати. Очень высок, хорошо сложен. Одет неброско, но видно, что вещи качественные.

Выправка военная, его с лёгкостью можно принять его за полицейского. Но федеральный агент? Иззи оказалась в плену иллюзий голливудских блокбастеров, в которых федералы по большей части щуплые, невысокие мужчины, прячущие лица за стёклами солнцезащитных очков. Лицо стоящего перед ней молодого мужчины было открытым, и девушка с удивлением отметила, что он ей симпатичен. И как могло это лицо показаться настолько страшным?

Агент Робертс был по-настоящему, по-мужски красив: чёткие выделяющиеся скулы, брови, лоб и даже узкие губы не портили его скульптурных черт лица. А сломанный когда-то нос лишь добавлял мужественности.

Что ж до глаз - они полностью его выдавали. Опушённые длинными ресницами, темнее, чем цвет его немного взлохмаченных волос - тёмно-русых, - они были необычного стального цвета. Холодные, пронзительные глаза копа. Излучающие силу, уверенность и властность.

Если бы когда-нибудь такой мужчина пригласил Иззи на свидание, под взглядом этих глаз у неё не хватило бы духу отказаться. И, если бы она не оказалась совсем уж никчемной дурой, обязательно после свидания попыталась затащить его к себе.

Фантазия полетела вскачь: интересно было бы почувствовать на себе эти упрямые губы, запустит руки в его волосы - она точно знала, что на ощупь они шелковистые.

Иззи тут же покраснела от своих мыслей - нет, это точно последствия стресса.

Она сердито мотнул головой, прогоняя их от себя.

Робертс заметил, как девушка исподволь его изучала. Он же знал о ней всё ещё до того, как счёл необходимым совершить эту сумасшедшую поездку.

Из-за неё он здесь.

Информация о том, что касается лично её, побудила федерального агента совершить то, за что его не погладят по голове ни собственное начальство, ни полицейские департаменты нескольких штатов, и тем более ни те, на кого он в данный момент работал.

Вот уже два года, как Дэн был вовлечён в эту операцию. И он знал об Изабелле всё. О ней, и об её отце. И не нужны были доказательства, что этот пожилой человек, стоящий напротив, вот уж почти двадцать лет не видел свою бывшую жену. И вряд ли его дочь могла что-то знать о матери или о делах её второго мужа. Он знал, что они чисты, но прямой вопрос должен быть задан.

Шанс ошибиться есть всегда.

Как же он мог не узнать Изабеллу в этом грязном белом комке, бросившемся

под колёса его машины!

Сначала он подумал, что сбил какого-то зверя, а потом эта истерика. Дэн действительно принял её за пьянчужку и попытался побыстрей отделаться. Перспектива засветиться в полиции его не радовала, но не мог же он оставить её там одну - перепуганную, плачущую. А потом это признание...

Усталость, не иначе.

Он двадцать часов добирался сюда из Чикаго и чуть не опоздал.

Он и сейчас не совсем уверен, что успел вовремя.

Надо бы поторопиться.

– Есть кое-что, что вы должны знать, шеф Холл, - он обращался к Уильяму, но краем глаза следил за реакцией Изабеллы.
– На прошлой неделе глава одного из преступного клана Чикаго потерял своего сына. Это было убийство. Жестокое, символичное по своей сути. Делом занялось ФБР. Мы несколько лет разрабатывали его отца, и ни у кого не было сомнений в том кто за этим стоит. Две враждующие группировки раздирают Чикаго надвое вот уже больше десяти лет. И в последнее время одна из них начала набирать вес. Убийство сына руководителя - это демонстрация силы. Хотя у них никогда не было нормальных отношений, убитый горем отец отдал приказ за него отомстить. По улицам полилась кровь. Для мести этого оказалось недостаточно. - Робертс говорил быстро и чётко, но прежде чем продолжить, немного помедлил.
– Для восстановления равновесия пострадавшим кланом было решено лишить жизни отпрыска с другой стороны. Проблема в том, - он смотрел прямо в глаза шефа Холла, будто давая понять, что сейчас будет сказано что-то действительно важное.
– Проблема в том, что прямых потомков у главы конкурирующего преступного клана нет.

Агент Робертс замолчал, а Иззи нахмурилась, не понимая, к чему этот рассказ. Она бросила быстрый взгляд на отца.

Лицо Уильяма было непроницаемым, он ждал продолжения. Но всё, что делал агент Робертс - это внимательно на него смотрел.

Эта игра в гляделки уже начинала подбешивать.

– И...
– не выдержала Иззи.
– Продолжайте.

– У главы клана детей нет, - повторил агент Робертс.

И опять эта пауза.

Чёрт, ему надо было стать актёром - так уметь её держать!

– Но у его второй жены есть.

Глава 6

Взгляд Иззи метался между двумя мужчинами. Тщетно она пыталась вникнуть в суть происходящего между ними диалога, вклиниваясь всего с одним единственным вопросом.

– О чём вы?

– Я смогу защитить свою дочь.

– О чём вы?

– Около часа назад на Изабеллу напали.

– Где?

– На восточной окраине.

– Я смогу защитить свою дочь

– О чём вы?

– Вам не удастся. Ваш дом под наблюдением.

– Вы приехали нас предупредить?

– Да. И помочь ей исчезнуть, если понадобится.

– О чём вы?! Кому исчезнуть? Откуда?

Но даже крик не возымел действо.

– Она попадёт под программу защиты свидетелей?

– Нет. Никаких свидетелей нет, потому что нет дела. Я здесь неофициально.

– Ваше руководство в курсе?

– Нет.

– Объяснитесь.

– Знать о преступлении и не предотвратить его...

– А ваше руководство знало о готовящемся покушении?

– Знало.

– И если бы вы не приехали...

Мужчины замолчали. А вот Иззи находилась на грани истерики. Эта пикировка фразами, эти взгляды: казалось, они не произносят вслух и десяти процентов того, о чём говорят их глаза.

– Объясните мне что происходит! Немедленно!
– предприняла она ещё одну попытку обратить на себя внимание.

– Мы разрабатывали операцию по их уничтожению три года. Нам нужна была верхушка. Мы смогли бы накрыть их всех. В интересах операции было решено не вмешиваться в ситуацию.

Поделиться с друзьями: