Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Не упусти свой шанс
Шрифт:

— Мисс Эдгар, я хочу познакомить вас с Бертой Кул. Она — мой партнер. Миссис Кул хотела бы поговорить с вами.

Ничего не говоря, Берта сделала шаг вперед, и Джозефина, опасаясь быть раздавленной, поспешно отскочила в сторону.

Берта деловито вторглась в гостиную, огляделась и потом повернулась ко мне:

— Так чего ты хотел?

— Я хотел побольше узнать о Мелите Дун, — сказал я.

Джозефина испуганно взглянула на меня:

— Утром я рассказала тебе все, Дональд. Насколько мне известно, Мелита Дун очень достойная молодая женщина.

Она много работает ради больной матери, и мне совсем не нравится, когда в мою квартиру вваливаются подобным образом.

— Это ты хорошо сказала — не нравится, — угрожающе продолжала Берта. — Но если ты считаешь, что подобный номер может пройти с профессионалами, то провалиться мне на этом самом месте, у тебя ничего не выйдет.

— На что вы намекаете? — нахмурилась Джозефина.

— Не нужно вешать лапшу на уши, милочка. Какая там еще больная мать и непосильный труд! Да квартира с такой обстановкой стоит бешеных денег. Двум медицинским сестрам вовек ее не купить.., тем более, когда у каждой на руках больная мать… Отвечай, где спальня Мелиты?

Джозефина, пораженная ее напором, лишь молча указала рукой на дверь.

— Ага, тогда, значит, это твоя, — усмехнулась Берта.

— Моя.

Берта молча направилась к двери, ведущей в комнату Джозефины.

— Эй! — закричала девушка. — Не смейте туда входить!

Берта с воинственным видом, как танк, продвигалась к цели, не обращая никакого внимания на хозяйку квартиры.

Джозефина подбежала и схватила Берту за руку, но та своим плечом так толкнула девушку, что бедняжка отлетела к противоположной стене.

Берта вторглась в спальню Джозефины и тут же принялась шарить по шкафам.

— Чья эта мужская одежда? — требовательно спросила она у девушки.

— Вы.., вы.., не смеете, убирайтесь отсюда! Я вызову полицию!

Берта швырнула пару костюмов на кровать, вывернула внутренний карман, бросила взгляд на портновскую бирку, потом из ящика достала рубашку и на нагрудном кармане обнаружила красиво вышитую букву.

— О, да ты неплохо заботишься об этом парне.

— Это мой двоюродный брат! — вызывающе ответила Джозефина. — Он отправился в путешествие, вещи оставил у меня.

Берта Кул обследовала все уголки комнаты, вернулась в столовую и принялась там все тщательно осматривать.

— Черт, кому пришла эта идея? — спросила она.

— Какая идея? — не поняла Джозефина.

— Украсть рентгеновские снимки.

— Она их не крала! — возмутилась девушка. — Говорю вам, что это все происки старшей медсестры.

— У этой Дун есть парень? — грозно продолжала допрос Берта.

— Нет. Совершенно никого нет.

— Чушь!

Она подошла ко мне и презрительно фыркнула:

— Этих девочек кто-то неплохо субсидирует.

— Вы у меня ответите за все, — пригрозила Джозефина. — Я немедленно звоню своему адвокату. Вы в самое ближайшее время лишитесь своих лицензий. Вы не имеете никакого права вторгаться в чужое жилище и проводить без всякого ордера обыск.

— Все правильно, милочка, —

улыбнулась Берта. — Ты отправляешься в полицию, а мы тем временем выясняем, кто твой таинственный братец… А нет ли у него случайно жены?

Берта подошла к кровати и с видом эксперта осмотрела брошенную одежду.

— А вот и бирка химчистки, — удовлетворенно проговорила она. — Дональд, запиши номер: эс-четыреста тридцать шесть — сто двадцать восемь.

— Итак, — продолжала Берта, поворачиваясь к входной двери. — Больше нам здесь делать нечего. Эти две куколки, надо сказать, довольно неплохо устроились.

Джозефина заплакала, и сквозь слезы проговорила:

— Вы не можете использовать эти улики. Вы просто не можете… Эту бирку, которая…

— Да, да, я все понимаю, — попыталась успокоить бедную девушку Берта. — Он твой двоюродный брат.., знаешь, мы не станем поднимать шум, если ты будешь держать язык за зубами.

Она резко повернулась и решительно направилась к двери, а я последовал за ней.

Когда мы шли к лифту, я заметил:

— О Боже, Берта, ты сильно рисковала. В чужую спальню ты не имела права входить.

— Перестань, — отмахнулась она. — Женщины тебя гипнотизируют. Фальшивку я мигом отличу.

— Фальшивки — это прежде всего те, кто пудрит мозги, вчиняя иски на огромные суммы, — сказал я.

— Кого ты учишь, — огрызнулась Берта. — У этих девиц явно рыльце в пуху. Кто, по-твоему, эта Мелита Дун?

Когда мы вошли в лифт, я ответил:

— Она — довольно скромная девушка, поет в церковном хоре, и по части секса не особо замечена.

— Ерунда! Она либо пускает в ход свои чары, либо продает направо и налево рентгеновские снимки. Тебе ее одежда показалась простой и скромной, но, черт побери, заглянул бы ты в ее гардероб! Какие там роскошные и модные тряпки… И не думай, что ее так называемый брат оплачивает такую роскошную квартиру только потому, что бедная сестричка не терпит одиночества.

Мы спустились на первый этаж. Берта, тяжело ступая, подошла к машине, втиснулась в нее, громко хлопнула дверью, так что задребезжали стекла, и с упреком проговорила:

— Я только потеряла время из-за тебя. И дураку ясно, эта квартира нечистая. Прошу тебя: в следующий раз такие пустяковые вопросы решай сам. Я что, нянька тебе!

Я отвез Берту домой, развернулся и направился к особняку Брекинриджа.

Поставив машину на широкой дороге так, чтобы она не мешала движению, я по ступенькам поднялся к парадной двери.

Не успел я поднять руку, чтобы нажать на кнопку звонка, как дверь распахнулась, и Брекинридж радостно воскликнул:

— Проходите, Дональд. Я весь день пытался связаться с вами.

— Я так и знал. Но позволю себе напомнить, что мне запретили проявлять инициативу, поэтому я не особенно беспокоился по поводу проверки…

— Я сделал большую ошибку, Дональд, — виновато проговорил он, — и первым признаю ее. Я прошел в гостиную и сразу поинтересовался:

— Хорошо, ну, и что затевается?

Поделиться с друзьями: