Не входи в эту дверь!
Шрифт:
Он поднялся на второй этаж и направился к письменному столу Эдели, когда внизу в дверь постучали. Еще один сосед пришел проявить свое сочувствие, пришлось и с ним поговорить. Затем надо было ответить на два телефонных звонка. Потом приходили почтальон с письмами и мальчишка, предлагавший наколоть дров. Альфред Ньюстед совсем разнервничался и обозлился: казалось, люди сговорились доконать его своим вниманием.
Ему не захотелось обедать в доме, где лежала покойница, и он пошел в кафе «Синица в руках», где выпил двойное виски и закусил бутербродом. Посетители поглядывали
Возвращаясь домой, Ньюстед покосился на окна в доме мисс Форбс и, заметив, как шевелятся занавески, ускорил шаги. Не дай бог, она опять заговорит с ним.
Наконец, Ньюстед добрался до своего дома. Но, увидав возле дверей высокого незнакомого юношу, который явно ждал его, остановился в некотором удивлении и даже в страхе. Он никогда раньше не видел Сэма и не мог понять, почему этот рыжеволосый долговязый юнец с таким нетерпением шагает вокруг елки, растущей у двери, и о чем хочет говорить с ним.
Может быть, доктор Ленгтон передумал и изменил диагноз?.. Опять неприятности?.. Нет, не может быть… Не должно быть, чтобы в последний момент все рухнуло! Неужто обвинят в убийстве и упекут в тюрьму?
Ньюстеда вдруг охватил ужас. Неужели он не предусмотрел какую-то мелочь? Вспомнил, что еще не успел поговорить с Гербертом, и мысленно упрекнул себя за то, что не позвонил ему часом раньше. Но ни один человек на свете не может делать в одно и то же время тысячу разных дел и не допустить ни одной ошибки. Если бы такое случалось, не раскрывалось бы ни одно преступление, а все преступники были бы гениями.
Ньюстед медленно пошел по дорожке палисадника к дому и сказал, стараясь казаться спокойным:
— Ты кого-нибудь ждешь?
— Наверное, вас. Вы — хозяин этого дома? — спросил Сэм, подтянув джинсы.
— Я арендую дом… А тебе… тебе сказали, что я собираюсь уехать?
— Какое мне дело. Я домами не интересуюсь. Мне надо повидать одну девушку… такую маленькую, — и Сэм ребром ладони коснулся своей груди.
— Маленькую? — повторил с облегчением Ньюстед. Страх сменился холодным спокойствием.
— Да. Ее зовут Нора. Мы договорились, что я приду ровно в два.
— Вот как? — пробормотал Ньюстед, и в сердце снова шевельнулось беспокойство. — Я не знаю, где сейчас сиделка. Ей здесь нечего было делать, и она уехала.
— Вы не могли бы дать мне ее адрес?
— У меня нет ее адреса, — быстро ответил Ньюстед.
Он опасался, как бы маленькая сиделка не нарушила его планы, так как не знал ни о ее намерениях, ни о ее мнении по поводу всего случившегося; к тому же она видела, с какой неохотой доктор выдал свидетельство о смерти. На скачках, особенно на скачках с препятствиями, которые Ньюстед так любил, нельзя до преодоления последнего барьера узнать, какая лошадь принесет победу. В этот миг Ньюстед чувствовал себя жокеем и понимал, что еще не все барьеры взяты.
— У меня нет ее адреса, — повторил он. — И вообще, сейчас не самый подходящий момент беспокоить меня поисками своей подруги.
— Во-первых, она мне не подруга и вообще никто, — вспылил Сэм и зло взглянул в глаза Ньюстеду, с которым был одного роста.
Затем тряхнул своей рыжей гривой и добавил тише: — Извините, конечно, но мне очень надо поговорить с мисс Норой.— Сколько раз тебе говорить: я не знаю, где она живет, — устало сказал Ньюстед.
— А кто и по какому номеру телефона вызывал сиделку к больной? — допытывался парень.
Ньюстед вдруг вспомнил, что еще не позвонил директрисе колледжа и не сообщил, что сиделка ушла утром, что ее услуги он оплатит только за ночное время и в половинном размере…
— На эти вопросы вам ответит доктор, — сказал Ньюстед, пытаясь отделаться от Сэма, который стоял между ним и дверью как каменное изваяние.
— Спасибо. А где он, этот доктор? Как его зовут?
Ньюстеду снова стало не по себе. С какой стати какой-то чужой мальчишка сует свой нос в его дела? И без того хватает забот.
— Сиделка поехала к другому больному. Так она сказала перед уходом. Ей нужны деньги. А сюда она явилась вчера поздно вечером, к сожалению, слишком поздно, чтобы оказать помощь…
— Да, вечером был малоприятный, — Сэм не двигался с места. — Мы с ней…
— Значит, это она из-за тебя опоздала?
— Как раз наоборот. Если бы я не проводил ее до вашей двери, она сломала бы себе шею в тумане.
Ньюстед втайне пожалел, что этого не случилось.
— Я пришел узнать, как она себя чувствует, и как она выглядит, — с нарочитым пафосом заявил Сэм.
Ньюстед в недоумении взглянул на него:
— Еще раз повторяю: я очень устал и не знаю, куда отправилась эта девица.
В общем, он говорил правду, так как Нора собиралась устроиться к другому пациенту.
— Не беспокойся, она сама тебя разыщет, — прибавил вдовец, переходя на более дружелюбный тон и надеясь таким образом быстрее спровадить навязчивого мальчишку.
— Она не сможет это сделать, она меня не знает, — уныло сказал Сэм. — И не знает, где я живу.
Ньюстед снова вопросительно взглянул на него:
— Но ты же провожал ее до моего дома…
— Ну и что же… — сказал Сэм. — Провожал, потому что живу тут, рядом с вами, у приятельницы моей мамы, у мисс Форбс… Приехал на каникулы…
— Этого еще не хватало, — пробормотал Ньюстед и шагнул к двери, но Сэм тоже сделал шаг вправо и опять преградил ему путь, расправив плечи и сжав кулаки.
— Вы ничего не понимаете и понять не можете! — горячо, почти яростно заговорил Сэм. — Она здесь совсем чужая. И шла одна ночью, в тумане! Да еще в дом к такому пугалу, как вы! Я должен был помочь ей! Но я не успел сказать…
— Вот что, молодой бездельник. Скажи спасибо, что ты гость мисс Форбс. Иначе я вышвырнул бы тебя отсюда. И если бы я даже знал адрес этой девчонки, я не дал бы тебе его, — презрительно сказал мистер Ньюстед, подняв небритый подбородок. — Ты нарочно так долго таскал ее по улицам в тумане, и кто знает, куда бы еще затащил… Нечего ей водить дружбу с такими, как ты… — внезапно вспомнив о мисс Форбс, он резко сбавил тон, — …с такими странными парнями, которые пристают с вопросами, на которые нет ответа. В твои годы пора быть умнее и воспитаннее, уважаемый мистер…