Небесное око
Шрифт:
– Спасибо, – еле слышно отозвалась Марша.
– Попытайтесь расслабиться и приятно провести время, – наставляла мисс Рейсс. – И пожалуйста, постарайтесь забыть все, что произошло. Все теперь позади. Я имею в виду неприятности.
– Да, конечно, – машинально кивнула Марша, – мы постараемся.
Шмыгнув через тротуар к подъезду многоквартирного дома, мисс Рейсс обернулась. В длинном вельветовом пальто, с сумочкой, перчатками под мышкой, с экземпляром «Ньюйоркера», купленным по пути, она могла показаться обыкновенной мелкой служащей, вернувшейся домой из конторы. Во всяком случае, она производила впечатление ничем не примечательной
– Может, я заскочу к вам на днях, – вкрадчиво проговорила она. – Мы могли бы вместе скоротать вечерок.
– Это… было бы замечательно, – выдавила Марша.
– Доброй ночи! – поставила точку мисс Рейсс.
Коротко кивнув на прощание, она повернулась, взбежала вверх по ступенькам, отперла массивную дверь и исчезла в сумерках.
– Домой!.. – простонала Марша. – Джек, поехали домой поскорей!
Джек гнал машину так быстро, как только мог. Подъехав к дому, резко дернул ручной тормоз, выключил мотор и рывком распахнул дверь.
– Приехали!
Марша сидела неподвижно. Лицо ее сейчас больше всего напоминало восковую маску. Джек бережно обхватил жену и вывел из машины; здесь он поднял Маршу на руки и понес по дорожке вдоль боковой стены и вверх по ступенькам крыльца.
– Во всяком случае, – дрожа, прошептала Марша, – Прыг-Балда, должно быть, вернулся. И секс тоже. Все вернется, правда? Все будет хорошо?
Джек не ответил. Он сосредоточенно отпирал дверь.
– Она желает власти над нами, – продолжала, словно в бреду, Марша. – Ну и что?.. В конце концов, пусть. Она создала для нас реальный мир. Для меня он все тот же… Ты видишь разницу? Джек?.. Ради всего святого, скажи хоть что-нибудь!
Плечом он толкнул дверь и надавил на выключатель, зажигая в гостиной свет.
– Мы дома, – сказала, робко озираясь, Марша, когда муж осторожно поставил ее на пол.
– Да, дома! – Джек захлопнул дверь.
– Наш старый дом. Такой же, как всегда…
Расстегнув пальто, Марша, словно в трансе, прошлась по гостиной, разглядывая занавески, покрывала, книги, мебель, картины…
– Правда, замечательно? Все знакомое, родное… Никто не сыплет на тебя саранчу, никто не упраздняет вещи… Это здорово!
– Да уж, сенсация высшей пробы, – с горечью ответил Гамильтон.
– Джек… – Она подошла и встала рядом. – Не надо о ней дурно думать. Все будет не так, как у миссис Притчет. Она слишком умна для откровенного маразма и рассчитывает каждый шаг далеко вперед.
– Как минимум на миллион лет вперед! – согласился Джек. – У нее появился шанс подмять нас под себя, и она им умело воспользовалась.
Ни с того ни с сего Джек нащупал у себя в кармане твердый цилиндрический предмет; в припадке неизъяснимой злобы он запустил им в стену. Бутылочка из-под хлороформа упала на коврик, покатилась и уткнулась, целехонькая, в ножку кресла.
– Отрава больше не поможет, – мрачно заметил он. – Пора признать поражение. На этот раз мы вляпались основательно, по самые… в общем, вляпались.
Марша достала из шкафа плечики и повесила пальто.
– Биллу Лоузу будет плохо.
– У него, наверное, так и чешутся руки начистить мне рыло.
– Нет, – испугалась Марша. – Ты тут ни при чем.
– Как я посмотрю ему в глаза? Как я посмотрю в глаза любому из вас? Ты хотела остаться
у миссис Притчет – а я тебя затащил сюда… попался на удочку этой психопатки!– Не терзай себя, Джек. Это ничего не даст.
– Нет, конечно. Ничего не даст.
– Я сварю кофе.
С порога кухни она повернула к мужу грустное лицо:
– Тебе кофе с коньяком?
– Да, да. Прекрасно!..
Вымученно улыбнувшись, она ушла на кухню. И какое-то время стояла тишина.
Затем раздался пронзительный визг.
Джек в тот же миг был на ногах; пулей пролетев коридор, он замер на пороге кухни.
Сначала он ничего не смог разобрать: Марша, прислонившись к столу, частично закрывала обзор… И только подойдя к ней вплотную, он разглядел – зрелище впилось в мозг, как раскаленное шило в маргарин. Джек закрыл глаза, вцепился в Маршу и потащил ее прочь. Он зажал ей рот ладонью, визг женщины перешел в тихий стон. Джек и сам едва не орал от ужаса, собрав всю волю в кулак и балансируя на грани истерики.
Мисс Рейсс терпеть не могла котов и кошек, считая их тварями злокозненными и вредными.
В кухне на полу издыхал Прыг-Балда. Неведомая сила вывернула бедное животное нутром наружу… но кот все еще оставался жив. Кошмарное месиво продолжало функционировать; милая дамочка, конечно же, позаботилась об этом. Она не собиралась так запросто дарить врагам легкую смерть.
Дрожа и пульсируя обнаженными сосудами, сверкая влажными внутренностями, кровавый ком костей и мяса слепо тащился через кухню. Наверное, этот шизоидный путь изувеченного кота продолжался довольно долго – с момента возникновения реальности мисс Рейсс. За три с половиной часа агонизирующий комок плоти прополз полкухни.
– Но он не должен, – сквозь рыдания выла Марша, – он не может быть живым!..
Метнувшись во двор, Джек схватил совковую лопату, подцепил страшный груз и вынес его на задворки. Моля Бога о скорейшем избавлении от мук несчастного животного, Джек наполнил водой большое ведро и опустил туда дрожащую массу.
Даже в столь плачевном состоянии кот упорно пытался выбраться из воды. Но в конце концов с последней конвульсией погрузился на дно и расстался с жизнью.
Гамильтон сжег останки, торопливо вырыл яму и закопал их. Спрятав инструменты и умывшись, он вернулся в дом.
Прошло всего несколько минут, но Джеку показалось, что минула целая вечность. Марша тихо сидела в гостиной, обхватив руками колени, и отрешенно смотрела куда-то в пространство. Когда Джек оказался рядом, она не подняла глаз.
– Милая… – позвал он.
– Кончено?
– Кончено. Балда умер. Можно только радоваться, он теперь недосягаем. Никто больше не причинит ему боли.
– Даже завидно. За нас-то она еще не принималась.
– Она ведь кошек ненавидит, а к нам, надеюсь, подобных чувств не питает.
Марша повернулась к мужу:
– Вспомни, что ты ей сказал тогда ночью! Ты испугал ее. И она это наверняка запомнила.
– Да, вероятно. Она ничего не забывает.
Джек вернулся на кухню и сам приготовил кофе. Он уже разливал его по чашкам, когда тихо вошла Марша и стала доставать сливки и сахар.
– Вот в этом и заключается ответ, – проговорила она.
– На какой вопрос?
– На вопрос, можно ли нам жить. И ответ – отрицательный. Хуже чем отрицательный.
– Хуже отрицательного ничего не бывает, – вяло возразил Джек, сам прекрасно понимая, насколько неубедительно звучат его слова.