Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Небесный лабиринт. Искушение
Шрифт:

Когда миссис Хили вернулась в свою гостиницу, Бенни почувствовала, что пора уходить. Она показала Джеку чистые белые столы в мясной лавке и объяснила, что сын мясника Тедди Флуд не хотел там работать, но что ему оставалось? Сын должен продолжать дело отца. Тем более что мистер Флуд в последнее время ведет себя странно.

Джек сказал, что это и без слов ясно. Зачем изображать на стене такое количество весело пасущихся коров, свиней и овец? Чтобы людям было стыдно покупать и есть их трупы? Но Бенни сказала, что это тут совершенно ни при чем. Бедные животные смотрели со стен всегда. Проблема состоит в том, что теперь ему постоянно что-то чудится в ветвях дерева.

То ли святая, то ли монахиня. Во время разделывания туши или отрубания куска мяса мистер Флуд внезапно останавливается, выходит на крыльцо и советуется с высшими силами. Для семьи это является источником тревоги, а для покупателей — поводом для хихиканья.

Дойдя до церкви, они остановились и немного поговорили об отцах-миссионерах, которые вскоре должны были туда приехать. Бенни сказала, что в течение двух недель по всему городу будут стоять деревянные киоски, торгующие молитвенниками, четками, реликвиями и брошюрами Общества истинных католиков. Интересно, в Дублине бывает то же самое? Джек только развел руками. Он этого не знал. Конечно, он ходил к миссионерам, но, как и все остальные, они с Эйданом хотели попасть на лекцию о сексе. Обычно народ набивался в церковь именно на нее, но миссионеры становились все более и более ушлыми. Они каждый вечер намекали, что длинная проповедь о сексе будет прочитана завтра, и каждый вечер собирали толпы слушателей, боявшихся пропустить самое интересное.

Бенни сказала, что мужчины гораздо честнее женщин. Девушки хотят того же, но не признаются в этом.

Она показала Джеку площадь, на которой останавливался автобус. Майки как раз разворачивался.

— Как дела, Бенни? — крикнул он.

— Отлично! — широко улыбнувшись, ответила девушка.

Они постояли у ворот монастыря Святой Марии, и Бенни показала ему все самое интересное. Широкие длинные газоны, поле для травяного хоккея, оранжерею, извилистую тропинку между огородными грядками, на вершине холма пересекавшуюся с дорогой к каменоломне, над которой стоял коттедж Евы.

Джека поразило, что она не только знает здесь всё и всех, но и может рассказать о каждом целую историю.

Это Бенни понравилось. Что ж, по крайней мере, он не скучал.

Оба не заметили Шона Уолша, сидевшего в кондитерской Берди Мак и наблюдавшего за ними. По воскресеньям Берди часто поила посетителей чаем с тостами, и Шон Уолш регулярно приходил туда. Он не сводил холодных глаз с Бенни и дерзкого щенка, с которым она пошла гулять в первый же день и нарочно остановилась у ворот монастыря, на виду у всего города. Это ему ничуть не нравилось.

Они стояли у высоких ворот, откуда открывался прекрасный вид на Уэстлендс. Бенни показывала Джеку семейное кладбище, на котором хоронили всех Уэстуордов, и маленький военный мемориал, на котором каждый ноябрь появлялись венки из маков, потому что многие Уэстуорды погибли во время войн.

— Правда, странно, что все они участвовали в этих войнах на стороне Великобритании, а жили здесь? — спросила она.

— Ну, такова их протестантская культура, традиции и все остальное… — ответил Джек.

— Я знаю, но другие говорили о родине, отчизне, короле, королеве и стране, а они — только о Нокглене.

— Не критикуй Нокглен [7] ! — рассмеялся Джек.

— Если бы тебя услышал Фонси из бара, торгующего чипсами, то тут же сделал бы из этого издевательскую песню.

— Фонси? А как полностью?

— Альфонсус.

— О господи…

— Знаю. Ты счастливчик, Джек Фоли. У тебя нормальное имя.

— А как твое

полное имя? Бенедикта, что ли?

— Увы, немного попроще. Всего-навсего Мэри-Бернадетта.

7

Игра слов. Буквально название города (Knockglen) можно перевести как «узкое ущелье, пробитое в горах». Однако на сленге глагол knock означает «критиковать».

— Бенни [8] — хорошее имя. Оно тебе подходит.

Когда они пошли обратно, уже стемнело. В монастыре зажгли свет. Бенни рассказала Джеку, что у Евы там была симпатичная спальня с окном, из которого она видела весь город.

— Ну вот, я доставила тебя в целости и сохранности, — сказала она, доведя Джека до дверей аптеки Кеннеди.

— Ты войдешь со мной?

— Нет. Он может расстроиться.

— Спасибо, Бенни. Я очень рад, что приехал.

— А я рада, что ты рад.

8

Производное от латинского bene — «добрый, хороший».

— Ты когда-нибудь проведешь ночь в Дублине? — неожиданно для самого себя спросил Джек.

— Вряд ли. Ты забыл, что я Золушка и должна уходить с бала до полуночи? Но днем мы увидимся.

— Может быть, сходим вместе на ленч?

— Это было бы замечательно, — сказала она и пошла по темной улице.

Они ехали в машине и молчали.

— Бедный Джо, — наконец сказал отец.

— У него рак?

— Причем запущенный. Судя по внешнему виду, ему осталось жить не больше двух месяцев.

— Что ты ему сказал?

— Он хотел, чтобы я не говорил, а слушал.

— Ему что, здесь поговорить не с кем?

— Нет. По его словам, здешний врач — человек грубый и жестокий, а жена думает, что все в руках Маленького Цветка [9] , инфанта Пражского или какого-нибудь другого небесного заступника, так что и говорить не о чем… Ладно, хватит об этом. Как ты провел время со своей подружкой? Джо сказал, что она славная девочка. Назвал ее «наш тяжеловозик».

9

Маленький Цветок — прозвище святой Терезы из Лизье (1873–1897).

— Жаль, что он не сумел придумать определение получше.

— Повтори еще раз, — сказала Нэн, глядя на нее во все глаза. — Он назначил тебе свидание? Сказал: «Я хотел бы, чтобы ты куда-нибудь сходила со мной вечером»? А ты ему отказала?

— Ну, во-первых, я ему не отказала, а во-вторых, он никуда меня не приглашал.

Нэн посмотрела на Еву, ища у нее поддержки. Они ожидали прихода лектора и сели в стороне от остальных, чтобы обсудить случившееся.

— Так приглашал или не приглашал? — спросила Ева.

— Ну, приглашал. Но как подругу. Небрежно. Это нельзя считать свиданием.

— Конечно, нельзя, если ты сказала «нет», — насмешливо бросила Ева.

— Не говорите так. — Бенни смотрела то на Нэн, то на Еву. — Клянусь, если он действительно куда-нибудь пригласит меня, я пойду. Ну что, вы довольны?

— А где ты будешь ночевать? — спросила Ева.

— Нэн, мне можно будет остаться у тебя?

— О да, конечно, — после секундной паузы ответила та.

Бенни посмотрела на Еву.

Поделиться с друзьями: