Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Небесный охотник
Шрифт:

— Мы уже сбросили почти весь балласт, — настаивал встревоженный мистер Куртис. — Чтобы добраться до него, придется сбросить остатки.

— Пусть. «Гиперион» будет нашим балластом, когда мы спустим его вниз.

— Но нам ведь придется стравить ещё сколько-то гидрия, чтобы не разорвало газовые отсеки.

— Верно, мистер Куртис.

— Сэр, когда мы спустимся, то можем оказаться слишком тяжелыми.

— Топливо тоже можно сбросить. Выполняйте мои приказы. Это всё, что от вас требуется.

Я следил за их перепалкой едва дыша, потому что видел, что капитан Тритус одержим

идеей добраться до «Гипериона». Он готов рискнуть своей жизнью, и нашими заодно, ради этого шанса разбогатеть. Когда мистер Куртис ничего больше не ответил, я не смог сдержаться:

— Сэр, если мне будет позволено сказать…

Он сверкнул на меня глазами, но ничего не сказал, и я поспешил продолжить:

— На высоте в двадцать тысяч футов «Бродяга» может пострадать. Его двигатели не рассчитаны на неё. А команда…

— Довольно, мистер Круз! Запомните, вы стажер и находитесь здесь только с моего дозволения.

— Сэр, но я боюсь, что гипоксия…

— Ступайте на свое место и держите рот закрытым! Я сообщу об этом нарушении субординации. Я не намерен цацкаться с плохо воспитанными сопливыми мальчишками из Академии!

Я с пылающим лицом пошел к столу для прокладывания курса. Остановить капитана Тритуса мог разве что мятеж.

— Мы сыграем в «спешащего домой ангела», — объявил капитан экипажу.

«Спешащий домой ангел» означает крутой и очень быстрый взлет — словно ангел торопится вернуться на небеса — и применяется обычно только в чрезвычайных ситуациях. Я предположил, что капитан надеется: если проделать это быстро, мы меньше пострадаем от высотной болезни при подъеме. Он пытался надуть мать-природу.

— Мы будем там меньше чем через десять минут, — заверил команду Тритус. — Заведем на корабль носовые лини «Гипериона» и закрепим их. А теперь, мистер Куртис, открыть передние танки!

Люк перед командной рубкой открылся, и я увидел в иллюминатор, как жалкие остатки нашего драгоценного балласта летят в море. Теперь, когда нос стал намного легче кормы, он задрался ещё выше, чем прежде. Я услышал, как могучие моторы «Бродяги» взревели на полных оборотах, увлекая нас в небо.

— Скорость двадцать два аэроузла, — сказал мистер Куртис.

— Двенадцать тысяч пятьсот футов, — доложил мистер Шульц.

— Это безумие, — тихо сказал я мистеру Домвилю.

Он коротко кивнул, и я бы сказал, что он держался изо всех сил, стараясь не дрожать. Я взглянул на термометр, висевший возле соседнего иллюминатора. Ртуть уже опустилась ниже нуля. Мистер Домвиль искусно наносил новые данные на карту, отмечая широту и долготу «Гипериона». Я смотрел на цифры.

Смех капитана заставил меня обернуться, потому что такого звука мне ещё не доводилось слышать прежде. Он был грубый и какой-то полузадушенный — словом, не из тех звуков, которые прилично издавать прилюдно.

— Представляете выражение их лиц, когда мы объявимся в порту с «Гиперионом» на буксире, а? — сказал капитан Куртис, довольный чрезвычайно.

Он потянулся за подзорной трубой и уронил её. Наклонившись за нею, он на мгновение неуклюже покачнулся. Когда наконец Тритус сгреб трубу и приставил её к глазу, то издал ещё один смешок.

— Поразительная удача! — заявил

он. — Она просто-таки поджидала нас здесь все эти годы, а, мистер Беатти?

— Точно, сэр, — весело отозвался мистер Беатти, стоящий за штурвалом. Он улыбался.

Вот оно, начинается. Я помнил симптомы из учебника. Гипоксия может начинаться с ощущения прекрасного самочувствия, даже эйфории, так что вы и не заметите, что зрение ваше теряет остроту, а сами вы становитесь всё неповоротливее и слабее. Вы можете даже не ощущать нехватки воздуха, до тех пор пока вдруг не упадете без сознания, потому что вашему мозгу и телу не хватает кислорода. Если у вас хорошее здоровье, вы сможете продержаться немножко дольше, но у капитана Тритуса и его экипажа здоровье не из лучших. Все они грузные и курят, и им не продержаться до двадцати тысяч футов. Я обеспокоенно обернулся к мистеру Домвилю. Его здоровье было самым никудышным. Он щурился и дышал неровно и трудно, как после бега.

— Мистер Домвиль?

— Мне надо сесть, — выдохнул он.

Я подтащил к нему табурет и поддерживал, пока он не умостился на краешке, навалившись верхней половиной тела на стол. Казалось, что ему трудно держать голову. Я стащил с себя куртку и накинул ему на плечи.

— Четырнадцать тысяч футов, сэр!

Было уже минус три градуса. По окнам расползались красивые ледяные узоры.

— Сэр, — обратился я к капитану, — мистеру Домвилю нехорошо.

Капитан не услышал, а если и услышал, то проигнорировал мои слова.

— Вот он, джентльмены, — указал он в иллюминатор.

Теперь нас разделяло около мили, и я мог рассмотреть «Гиперион» куда лучше. Это был огромный старый корабль, я такие видел только на фотографиях, и походил он в равной мере и на морское судно, и на воздушное. Он выглядел словно испанский галеон, лишившийся мачт и парусов.

— Пятнадцать тысяч!

Слабое давление в висках усилилось. Сердце частило.

— Ещё всего несколько минут, — пообещал капитан команде, — и вы все будете богаты. В хвостовом конусе есть люди, мистер Куртис?

Мистер Куртис, казалось, смутился. Его восковое лицо лоснилось от пота.

— Нет, капитан.

— Я отдавал вам приказ! — вскричал Тритус, внезапно разъяряясь. — На корме нужны четверо, чтобы принять носовые лини «Гипериона»!

— Виноват, сэр, я, должно быть, запамятовал.

— Поживее, вы, чертов дурак! Это нужно проделать как можно быстрее!

Мистер Куртис потащился к судовому телефону. Он уже почти отключался, а мистер Беатти начал смеяться и не мог остановиться.

Эти идиоты опьянели от разреженного воздуха, и никто, похоже, этого не замечал.

— Шестнадцать тысяч футов, — невнятно произнес мистер Шульц.

Смех мистера Беатти перешел в кашель. Никто больше не улыбался. Я видел, что несколько человек сжимают щеки, виски и уши, которые распирает давление изнутри.

Давление. С тошнотворным ужасом я вдруг вспомнил о гидрии, о том, как он опасно расширяется, когда давление падает, и как растягивает пленочную оболочку, в которую заключен.

— Сэр, — воззвал я к капитану, — газовые отсеки нужно…

Страшный взрыв потряс корабль, швырнув половину команды на пол.

Поделиться с друзьями: