Небо Заклинаний
Шрифт:
Матус покачал головой.
«Вы оказываете мне слишком большую честь, миледи», – сказал он. – «Какие бы действия я ни предпринял, они были продиктованы любовью, а не желанием занять какую-то должность. Я сделал то, что сделал, потому что это было правильно. А то, что сделал мой отец – мне стыдно это произносить – было плохим поступком».
«В твоих венах течет благородная кровь», – сказала Гвен. – «Теперь, когда твой отец заключен в темницу, Верхним Островам нужен новый лорд. Я бы хотела, чтобы ты занял это место и стал моим регентом».
«Я,
«Ты – мужчина, который сражался, убивал и спасал других людей. И ты показал мне больше чести и честности, чем мужчины вдвое старше тебя».
Матус покачал головой.
«Я не могу занять должность своего отца – особенно прежде своих братьев».
«Но я прошу тебя это сделать», – сказала Гвен.
Матус решительно качал головой.
«Это запятнало бы честь того, что я сделал. Я поступил так не для того, чтобы получить должность или власть. А потому, что так было правильно. Я в долгу перед Вами и благодарен за это предложение, но я не могу его принять».
Гвен кивнула, рассматривая кузена.
«Я понимаю», – сказала она. – «Ты – настоящий воин и ты оказываешь МакГилам большую честь. Я надеюсь, что ты, по крайней мере, не покинешь королевский двор».
Матус улыбнулся.
«Благодарю Вас, миледи, но я должен вернуться в Верхние Острова. Я могу быть не согласен со всеми людьми там, но, тем не менее, это мой дом. Я чувствую, что нужен там, особенно в эти смутные времена».
Матус поклонился, развернулся и вышел из зала совета. Слуга осторожно закрыл за ним дверь. Глядя на то, как он уходит, Гвен чувствовала, что они еще встретятся. Матус был ей почти как брат.
«Срог, выйди вперед», – велела Гвен.
Срог встал перед ней.
«Верхние Острова все еще нуждаются в лорде. Если ты готов, лишь немногим людям я доверяю больше. Мне нужен кто-то, кто может приручить жителей Верхних Островов. Ты управлял великим городом Силезией, и я не сомневаюсь в том, что ты сможешь держать их в узде».
Срог поклонился.
«Миледи, по правде говоря, после всех этих войн я очень скучаю по Силезии. Мне не терпится вернуться и начать восстановление. Но ради Вас я сделаю что угодно. Если я нужен в Верхних Островах, тогда я туда и отправлюсь. Я стану править там от Вашего имени».
Гвен удовлетворенно кивнула в ответ.
«Отлично. Я знаю, что ты справишься с этим. Держи Тируса в темнице. Присматривай за его сыновьями. И заставь этих упрямых людей полюбить нас. Договорились?»
Все присутствующие в зале рассмеялись.
Гвен вздохнула, выбившись из сил. Казалось, что вопросам двора никогда не будет конца.
«Что ж, если это все, тогда я бы хотела пойти и принять участие…»
Не успела она договорить, как двери в зал открылись снова, и Гвен была потрясена, увидев, что вошли две девочки около двенадцати и десяти лет. Их сопровождал Штеффен, который поощрительно кивнул им. Девочки были красивыми, скромными,
гордыми, и они пошли прямо в центр зала мужчин, остановившись перед Гвен.«Миледи», – начал Штеффен. – «К нашим людям подошли эти две девочки, которые настаивали на встрече с Вами».
Гвен была сбита с толку. Она теряла терпение, чувствуя боль в животе и желание покинуть этот трон.
«У нас нет времени для игр маленьких девочек», – раздраженно ответила Гвен.
Штеффен кивнул.
«Я понимаю, миледи», – сказал он. – «Тем не менее, они кажутся очень серьезными. Они заявляют, что это вопрос чрезвычайной важности и что на кону находится все королевство».
Гвендолин приподняла одну бровь, спрашивая себя, что же это может быть. Выражения их лиц на самом деле казались серьезными.
Она вздохнула.
«Я не знаю, какое это может быть дело чрезвычайной важности, которое не может подождать, когда оно исходит из уст двух маленьких девочек. Но они выжили в этой войне, а это о чем-то да говорит. Я уверена, что они знают о последствиях, если попросту отнимают у Королевы время. Если они по-прежнему настроены решительно, пусть подойдут».
Девочки обернулись и испуганно посмотрели на Штеффена, но тот поощрительно кивнул им в ответ. Они снова повернулись к Гвен и сделали шаг вперед.
Они казались измученными войной, облачившись в грязную одежду, они были истощены и, очевидно, умирали от голода. Судя по выражениям их лиц, Гвен видела, что перед ней серьезные девочки и они принесли важные новости. Когда они подошли ближе, она также прониклась к ним мгновенной симпатией. Они напомнили Гвен ее саму, когда она была ребенком.
«Миледи», – с уважением произнесла старшая девочка, сделав реверанс и подталкивая сестру, чтобы та сделала реверанс вместе с ней. – «Простите нас, но мы принесли новости, которые не могут ждать».
«Что ж, тогда рассказывайте», – нетерпеливо ответила Гвен, чувствуя усталость. Ее голос прозвучал резче, чем ей хотелось.
«Меня зовут Сарка, а это моя сестра Ларка. Мы живем в маленьком доме за городом, вместе с нашей матерью. Какое-то время назад в наш дом ворвался человек, который держал нас в заложниках, пока мы не схватили его. Тогда мой отец пошел доложить о нем властям, но Империя убила моего отца и забрала пленника».
Девочка сделала глубокий вдох, заметно нервничая, словно заново переживая трагедию.
«Какое-то время спустя, когда мы играли в поле, я заметила того самого человека. Я бы узнала его откуда угодно. Я уверена в том, что это Ваш брат, миледи. Гарет».
Сердце Гвендолин замерло от этого слова, и ее брови изогнулись от удивления.
«Гарет?» – повторила она.
«Да, миледи».
«Мой брат? Гарет? Бывший Король?» – спросила потрясенная Гвендолин, пытаясь все это осознать. Она этого не ожидала. Имя Гарета даже не всплывало в ее сознании на фоне происходящих событий, так что она почти забыла о нем. А если и думала о брате, то просто предполагала, что его убили во время войны.