Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вашу дочь звали Мо Сюэ? — не подумав, взболтнул я.

— Да, молодой господин. Мо Тянь, внук главы секты Небесного пути, был моим супругом. Но с ним расправились люди наместника У Яна, хотя он не свершил ни одного злодеяния, как его отец и дед! Ах, простите, я всё еще не могу забыть эту несправедливую казнь. Вы что-нибудь знаете о моей дочери Сюэ?

У меня аж сердце заболело. Мо Шень — подлец! Он сказал мне, что спасал свою правнучку от смерти, а сам похитил её у живой матери. Что еще из рассказанного им было ложью? Я решил, что нельзя тешить несчастную женщину напрасной надеждой. Она может месяц рыскать по городу в поисках дочери. А раз Ризольда

захвачена злобным маньяком, то встреча с ней не принесет матери Сюэ ничего хорошего.

— Боюсь, госпожа Ву, вас ввели в заблуждение, — высунувшись из повозки, сказал я.

— Я тоже присутствовал на турнире стрелков, но такой красивой девушки, как вы, там не встречал.

— Что, девушки? Ах, юноша, вы мне льстите, — отвернувшись и прикрыв порозовевшие скулы веером, заулыбалась госпожа Ву.

Мой страх развеялся. Женщина, что я принял за Мо Шеня в теле Ризольды, оказалась её матерью. Культивация сохранила её молодость, поэтому и вышло недоразумение. На всякий случай я активировал духовное зрение и убедился, что так и есть. У женщины передо мной культивация остановилась на второй ступени серебра. Очень распространенная ступень для рядовых жителей Империи, если они не были ярыми адептами пути бессмертия.

— Неужели, мастер Ван ошибся? — прекратив улыбаться, разочарованно сказала женщина.

— Была одна девушка со золотистыми волосами, как у вас, но её звали Ли Зольда. Я слышал, что она относится к побочной ветке известной торгового клана Ли из столицы.

— Вот как, — мрачнея на глазах, ответила женщина и, натянув искусственную, жизнерадостную улыбку, добавила, — я всё же проверю, вдруг мастер Ван напутал и увидел её на другом соревновании.

Я понял, что просто так женщина не отступится. Она уже решилась на поездку в город, хотя получила запрет от очень уважаемого в прошлом человека. Из-за её прихоти бросил свои дела её многоуважаемый отец и оказались ранены слуги. Просто так поворачивать назад, она не собиралась.

— Господин Жао, что будем делать? — повернувшись ко мне, спросил лидер группы, — впереди нас может ждать опасная засада. Если хотите, я попрошу госпожу Ву отвезти вас в город, а мы сами проверим дорогу и доставим груз вашей семье.

Времени на раздумья не оставалось. Повозка госпожи Ву уже пришла в движение.

— Если не боитесь нападения, то можете дальше отправиться с нами, но я не обещаю, что всё пройдет гладко, — предупредил мужчина, снимая с себя ответственность.

— Едем вместе, — немного поколебавшись, заявил я.

Страшно было оказаться в опасной ситуации, но одновременно хотелось своими глазами увидеть, как обидчики семьи Жао Яна будут убиты.

Лидер наёмников, хлестнул лошадь и объехал двигающийся навстречу экипаж по краю дороги. Следующие полчаса стали очень напряженными. Наёмники присматривались к стене зеленых зарослей, всё время ожидая внезапной атаки. Такое же напряжение вызвали и несколько встречных повозок. В каждой из них могли быть замаскированные под обычных путников бандиты.

Моё внимание привлек караван из трех повозок. Люди в форме адептов секты Пагоды мудрости двигались в сторону города. Лидер команды наёмников перекинулся с одним из возничих парой фраз, желая узнать, не встречались ли им бандиты. Тот ответил, что нет, что могло означать, что злодеи не рискнули связываться с людьми из секты или уже оставили место засады и отошли в горы.

Подтвердился второй вариант. Мы проехали весь путь до деревни без приключений. Я ни на что особо не рассчитывал отправляясь

в путь, но всё равно немного расстроился, что не удалось напасть на след бандитов, когда они сами засветились, атаковав других путников получасом раньше.

***

Добравшись до стоявшего на отшибе дома семьи Жао, лидер наёмников по моей просьбе подогнал повозку вплотную к двери, а его товарищи помогли выгрузить тяжелые мешки с рисом на его порог.

Родители встретили меня очень удивленными взглядами. Ночью я ушел в одних рваных штанах, а вернулся на повозке, хорошо одетый, да еще и с целой горой риса. Отец помог перетащить приобретенные для семьи продукты в комнату для хранения. Как закончили, я вернул ему выстиранную рубаху, а поношенные штаны отдал уже пришедшему в себя, но все еще лежащему на полу Жао Гую.

Пока наёмники осматривались на местности и встречались со старостой деревни, я презентовал семье и другие привезенные подарки. Громко объявил, что привез для всех подарки: по набору новой одежды и несколько рулонов ткани, из которой они могут сшить для себя одежду по вкусу. Нитки и иглы к подарку прилагались.

Даже не показывавшаяся на люди старшая сестрица вылезла из своего укрытия на втором этаже, когда услышала мои слова. Её также привлекло несколько рулонов яркой, покрашенной в пять самых популярных в Империи Тан цветов ткани. Это была качественная и довольно дорогая, а по крестьянским меркам, заоблачно дорогая ткань по полторы сотни лян за один рулон. Мне едва хватило денег её купить, после того, как я отдал пятидесяти процентный аванс команде гильдии наёмников, но я решил не скупиться. Деньги у меня еще будут, а кого-то мой подарок может сделать счастливым.

— Сынок, откуда всё это? — совсем не обрадовавшись, обеспокоенно спросил отец.

— Я купил всё это в городе.

— Пять мешков риса, мясо, дорогие ткани и вся эта красивая одежда — это же стоит целое состояние! Откуда деньги? Ты взял большую сумму в долг?

— Нет, нет, отец, все деньги я заработал честным трудом. А еще я нанял команду в гильдии наёмников. Те ребята, что приехали со мной, как раз они и есть. Они отыщут и убьют бандитов, и Юйлань вернется домой.

— Сынок! — вдруг схватился за сердце Жао Нин, — услуги гильдии наёмников нашей семье не по карману! Они же стоят сотни лян.

— Не волнуйтесь, я уже оплатил половину гонорара, завтра отдам вторую часть. Семья Жао ничего никому не будет должна. Отец, и не вздумай таскать на гору мешки с рисом. Это всё для вас. Я сам отдам целительнице обещанную ей плату. Сколько мешков риса мы ей ещё должны?

— Ещё четыре, — растерянно пробормотала матушка, но те, что ты привез, выглядят побольше. Нужно сходить к старейшине и взвесить.

— Ясно, на неделе всё ей сам оплачу. Вы же постарайтесь лучше заботится о себе, чтобы всякие гады вас больше не обидели. А знаете что? Давайте-ка лучше вы все со мной поедете и поживете пока в городе. Тут небезопасно.

— Мы, в городе? — до глубины души поразилась матушка Чуньхуа.

— Да! — уверенно подтвердил я.

— А нас туда пустят? — засомневался отец.

— Оденетесь в новую, чистую одежду, тогда точно пустят.

И тут я понял, что не купил родне нормальную обувь. Разношенные лапти, сплетенные из коры молодых веток, совсем не сочетались с городской одеждой. Да уж, моё упущение. Ладно, проедутся через городские ворота в повозке, авось прокатит.

— У нас нет денег, чтобы платить за кров и пищу в городе, — запричитала матушка.

Поделиться с друзьями: