Неджентльмен
Шрифт:
— Моя сестра тоже занималась балетом, — сказал Ник. — Та, у которой была анорексия. Собственно, с балета все и началось. Она хотела стать профессиональной балериной и считала, что ей необходимо похудеть. На самом деле ей просто было не дано, но она не хотела себе в этом признаться.
— Какая жалость. — Дейзи замялась, словно устыдившись собственного любопытства, и все-таки спросила: — А как ее имя?
— Каролинка. У матери была подруга полька. Она назвала дочь в ее честь.
— Какое красивое имя.
— Весьма неудобоваримое. Друзья зовут ее Клинк. Но это все-таки лучше, чем то прозвище, которым наградил ее я.
— Что за прозвище? —
— Спринцовка, — признался Ник. — Она на одиннадцать лет младше меня, и мне часто приходилось нянчиться с ней. Я то и дело менял ей пеленки. Тогда-то и появилось это дурацкое прозвище.
Дейзи не могла удержаться от смеха.
— Представляю, что было, когда она подросла.
— В конце концов я ее выдал. Это произошло, когда ей было лет пятнадцать. Она привела домой мальчика и изображала из себя крутую светскую даму — все время откидывала назад волосы и все такое. Я ляпнул, что она смахивает на ту девицу, которая рекламирует шампунь от перхоти. Тут-то ее и понесло. Она скорчила скучающе-пресыщенную мину и, обратясь к своему молодому человеку, небрежно бросила: «Ты не находишь, что он страшный зануда? Может, сказать ему, чтобы проваливал?»
Ник так забавно подражал пятнадцатилетней девчонке, которая старается казаться взрослой и умудренной опытом, что Дейзи снова невольно рассмеялась.
— Ты, наверное, пришел в ужас?
— На самом деле я с трудом сдерживался, чтобы не расхохотаться. Я говорю ей: «Слушай, Спринцовка, я же тебе пеленки менял».
Дейзи буквально давилась от смеха.
— Должно быть, это вызвало эффект разорвавшейся бомбы…
— Она меня чуть не убила. — Ник криво усмехнулся. — Пару недель пришлось ходить с синяками.
Дейзи вспомнила другого старшего братца. Том, старший брат Тэры, был для них сущим кошмаром. То обзывал их сопливыми щенками, то отрывал голову кукле Синди, то заявлял, что только что распял кролика.
Дейзи почему-то не верилось, что Ник был таким же кровожадным чудовищем, хотя откуда ей знать… Том в результате тоже стал приличным молодым человеком.
Она вдруг с удивлением отметила, что они сидят на плоту и разговаривают как нормальные люди.
И не успела она додумать мысль до конца, как он тут же перестал быть в ее глазах нормальным человеком, а вновь превратился в опасное, непредсказуемое существо, при виде которого внутри у нее все переворачивается.
После упоминания о балете Дейзи наконец решилась задать вопрос, который давно мучил ее.
— Так ты все-таки пошел на Мариинский?
— Да, — ответил Ник. — И получил удовольствие.
Ее так и подмывало спросить, с кем и какая она из себя. Она живо представила его в смокинге — на сей раз безупречном, — с шелковым шарфиком, а рядом с ним красотку в отливающем серебром вечернем платье.
Неожиданно Ник поднялся.
— Я должен позвонить. Пока. — С этими словами он прыгнул в воду и был таков.
Дейзи не оставляло ощущение вины. Вернувшись на берег, она, чтобы отвлечься, погрузилась в чтение, но это не помогло. Тогда она зашла в магазин и купила три почтовые открытки, две самые обычные и одну шикарную, с видом тропического заката. На одной она черкнула пару слов матери, на другой — подружкам по работе. Самую красивую оставила для Саймона. На ней она написала: «Закат, о котором я тебе рассказывала, был еще лучше того, что изображен здесь. Страшно скучаю. Люблю, целую, Дейзи». Не откладывая дело в долгий ящик, она сразу отправила открытки, сожалея лишь об одном — что не может
запечатать глодавшее ее чувство вины в конверт и послать его по почте куда-нибудь… в Монголию.К тому времени, как они собрались за ужином, к Джейн вернулось ее обычное расположение духа, и она изо всех сил старалась быть приветливой со всеми, особенно с Тэрой.
Тэра, как всегда, пребывала в приподнятом настроении. Не дожидаясь ужина, она выпила в баре пару каких-то экзотических коктейлей, а потом пропустила еще два стаканчика вина и теперь была оживленна и весела.
Дейзи отбросила прочь терзавшие ее сомнения, сразу почувствовав себя легко и раскованно. Перед ужином она позвонила Саймону, который только что лег спать, и, поговорив с ним пять минут, окончательно успокоилась.
В конце концов, если ты кого-то любишь, это еще не значит, что тебе не может понравиться другой, уговаривала она себя.
Взять того же Саймона. Ему ведь понравилась Аманда, даже невзирая на ее выходку с джином, и проведи он в ее обществе недели две, еще вопрос, устоял бы он или нет, если бы она принялась ухлестывать за ним так, как, к примеру, Тэра ухлестывает за Ником. Однако это вовсе не означало бы, что он разлюбил ее, Дейзи.
Ужинали под устроенным на случай тропического ливня навесом на открытой террасе, в центре которой росло огромное дерево с раскидистой кроной. К самой террасе подступали заросли кустарника, вокруг цвели сады. Неподалеку на импровизированной сцене играл фольклорный ансамбль.
Поужинав, они пересели за один из столиков, которые были расставлены полукругом у танцевальной площадки. Тэра тут же схватила Ника за руку и потащила танцевать.
Дейзи толкнула Джейн под руку.
— Вперед. Я же вижу, что тебе не терпится потанцевать. Мне не нужна сиделка.
— Дейзи, дорогая, я как раз хотел пригласить тебя, — сказал всегда галантный Иан.
— Попозже, — улыбнувшись, ответила Дейзи. — Сначала потанцуй с Джейн.
Ей и вправду не очень хотелось танцевать. Упиваясь великолепием тропической ночи, Дейзи погрузилась в состояние созерцательной безмятежности и даже не заметила, как за соседний столик сели двое, и лишь долетевшие до нее обрывки разговора вывели ее из задумчивости. Судя по выговору, они были из Линкольншира; мужчина лет тридцати с небольшим и женщина лет пятидесяти пяти, выглядевшая, правда, намного моложе, если смотреть на нее издалека.
Не прошло и минуты, как Дейзи оказалась втянутой в разговор; только тут до нее дошло, что перед ней обладательница тех самых силиконовых грудей, которые, по словам Иана, доказывали несостоятельность законов гравитации.
— Я собиралась приехать с подругой, — поспешила сообщить она, — но та заболела, и я взяла с собой Блэра. — А поскольку он работает вместе со мной, мой шеф ничего не имел против. Блэр — мой сын. — Она подмигнула ему. — Это так, к слову. Вдруг вы подумаете, что он мой кавалер.
— Мама, прошу тебя, — смущенно пролепетал Блэр. Дейзи стало даже жаль его.
— А я — Мэрион, — представилась дама. — Рада познакомиться.
Дейзи рассказала им про Саймона и про то, как вместо него с ними поехала Тэра; к тому моменту, когда к столику подошли Иан и Джейн, они втроем уже болтали, словно знали друг друга тысячу лет.
Потом они танцевали: Дейзи по разу с Ианом и с Блэром; Тэра несколько раз с Блэром. Одного роста с Ником, только более субтильный, он имел тонкие и чувственные черты лица и томный, как у ангелов на полотнах старых мастеров, взгляд.