Неджентльмен
Шрифт:
— Да, но она же предусмотрительно поставила рядом табличку, так что все знают, что перед ними, — если, конечно, умеют читать…
Казалось, Нику тоже вполне удается справиться с собой, и только появившаяся в его голосе едва заметная хрипотца свидетельствовала о том, что он взволнован.
— Кстати, ты не забыла о той редкой форме аллергии, которая обнаружилась у тебя на Барбадосе? Помнится, ты на что-то очень болезненно реагировала…
Дейзи охватил трепет.
— Не то чтобы аллергия. Тогда я не сообразила, и лишь позже до меня дошло, что
— И ты выяснила, на что?
О, мама дорогая. Она слабо кивнула.
— И исключила этот ингредиент из своего рациона?
Голос ее дрогнул.
— Не совсем так. Это нечто существовало как бы независимо от меня.
— В таком случае контакт с первоисточником, возможно, уже не представляет опасности? — продолжал Ник.
В зависимости от того, что подразумевать под словом «опасность».
Она судорожно сглотнула.
— Думаю, можно было бы рискнуть…
Взгляд его зеленых глаз окутывал ее подобно речному туману.
— Только вот необходимо создать соответствующие условия. Подобная атмосфера… — он покосился на веселую толпу гостей, — не очень располагает.
— Пожалуй, ты прав, — промолвила Дейзи едва слышно.
— Может быть, попозже… — Он взял ее за руку. Как сквозь сон до нее долетели обрывки разговора:
— …А она сунула мой мобильный телефон в морозилку, я потом искал три дня, с ног сбился…
Дейзи не слышала звука собственного голоса.
— Джейн заказала такси на час ночи — они с Ианом завтра едут на свадьбу, куда-то в Суссекс, так что им рано вставать, но…
— Но ты не едешь, — подхватил Ник. Глаза его по-прежнему притягивали ее как пара зеленых магнитов. — Значит, если ты не успеешь превратиться в тыкву…
— Ник! — перебил его чей-то радостный голос. — Ты не поверишь, что мне рассказали про Джона Сарджента из «Платт энд Гардинер»! Он все бросил и закатился на какую-то ферму на Шетландских островах! Занялся живописью! Я всегда говорил, что у него не все дома…
Дейзи не помнила, как она дотянула до конца вечеринки. Сознание ее двоилось, точно у шизофреника; одна Дейзи изнемогала от сладостного предчувствия, другая с невозмутимым видом кого-то слушала, поддерживала разговор, отвечала на вопросы…
То и дело она ловила на себе взгляды Ника и могла бы поклясться, что в такие мгновения воздух потрескивал от электрических разрядов.
Время перевалило за полночь; Дейзи оживленно беседовала с некой Хелен; ее муж работал вместе с Ником, и она страшно мучилась с нянькой-иностранкой, которую наняла своим шестимесячным близнецам.
Потом ее нашла Джейн и, похлопав по плечу, спросила:
— Ты собираешься домой?
— Я еще не устала, вы поезжайте, я сама найду такси.
Тэра разговаривала с очередным знакомым, которого звали Джонатан, однако, к немалому изумлению Дейзи, она предпочла поехать домой вместе с Ианом и Джейн. Проходя мимо Дейзи, она заговорщически подмигнула ей и прошептала:
— Он хотел пригласить меня к себе, но я дала ему понять, что меня не так-то просто завоевать.
Когда
они уехали, подошел Ник и присел рядом с ней на диван. Хелен говорила кому-то, что ее нянька совершенно не умеет обращаться со стиральной машиной.— Кажется, Тэра немного утихомирилась, — сказал Ник.
Он положил руку на спинку дивана, коснувшись ладонью ее волос; этого оказалось достаточно, чтобы Дейзи вся затрепетала.
— Тэра по-прежнему верна себе, разве что немного остепенилась.
— По-моему, такие вещи не проходят для человека даром. Это заставляет задуматься о смысле жизни.
Гости расходились. Ник встал, чтобы проводить их. В конце концов осталась только сестра Ника с коллегой. Дейзи поговорила с ней и даже взяла у нее рецепт.
Был уже третий час ночи, когда ушли последние гости, а Натали с подругой все еще укладывали в коробки свой инвентарь. Дейзи чувствовала себя неловко; ей казалось, что все догадались, почему она никак не хочет уходить.
— Боже мой, — сокрушалась она. — Я понятия не имела, что уже так поздно. Надо заказать такси.
— Подожди, — сказал Ник, нагружаясь коробками, чтобы помочь отнести их вниз. — Ты готова? — обратился он к сестре.
— Всегда готова, мистер Тревельян, — насмешливо ответила Натали. — Чек на кухонном столе. Мы будем вам признательны, если вы поспешите с оплатой.
Ник усмехнулся, извлек из кармана несколько банкнот и протянул ей.
— Так устроит?
— О, наличные! — радостно воскликнула Натали. — Какое счастье — декларировать не надо.
— Ты мне этого не говорила, — проронил Ник. — Пошли, погрузим ваше хозяйство.
Дейзи не теряла времени даром, сбегала в ванную, посмотрелась в зеркало, пожалела, что у нее нет с собой зубной щетки и она не может почистить зубы, съела вместо этого пол-яблока. В зале было непривычно безлюдно и тихо. Только из музыкального центра лилась негромкая джазовая мелодия.
После гостей оставались горы грязной посуды. Натали с подругой хотели все перемыть, но Ник сказал, что уже поздно и им пора домой.
Дейзи принялась носить на кухню чашки, блюдца, бокалы, тарелки. Кухня, как и зал, поражала своими размерами; окно выходило на реку. Кухонная мебель, деревянная, веселого желтого цвета; стол, за которым легко могли разместиться человек шесть; у одной стены внушительных размеров диван, Дейзи поставила посуду на рабочий столик, вернулась в зал, чтобы взять еще, и услышала, как открылась входная дверь.
У нее застучало в висках.
Вошел Ник. С минуту он стоял, прислонившись к дверному косяку, и молча смотрел на нее.
— Я тут пыталась прибираться, — робко проронила Дейзи. — Ужасный…
— Оставь, — перебил он ее. — Утром придет прислуга.
Не отрывая от него взгляда, Дейзи поставила кофейные чашки на журнальный столик.
Их разделяли каких-нибудь пятнадцать футов. Пятнадцать футов, заполненных обычным лондонским воздухом, который вдруг превратился в электропроводник не хуже медной проволоки.