Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Негромкий голос труб
Шрифт:

Толпа заливала площадь неспешно. Словно нехотя. С неотвратимостью могучей приливной волны, которой некуда торопиться. Этот прилив, подумал Форзон, не сможет остановить никто и ничто, пока он не достигнет своей высшей отметки… То ли кровли дворца, то ли тусклой куррианской луны!

– Чего они хотят?

Король Ровва вошел незамеченным; взглянув на площадь, он отпрянул от окна. В страхе? В смятении? В гневе? Форзон не мог понять.

– Чего они хотят?
– повторил король.

И словно в ответ, из толпы раздался одинокий крик:

– Верните нам трубачей!

– Трубачи! Трубачи!
– закричал

другой, и вся площадь грозно подхватила:

– ТРУ-БА-ЧИ! ТРУ-БА-ЧИ!

– Где трубачи?
– резко спросил король.

Гаск быстро сделал знак одному из гвардейцев; вернувшись, тот отрицательно покачал головой.

– Отпустите их!
– потребовал король, не обратив внимания на эту интермедию.
– Немедленно!

– Но, Ваше Величество… - пролепетал Гаск.
– У нас их нет.

– Ведь их должны были доставить сюда?

– Да, Ваше Величество. Однако…

– И где же они?

Этого никто не знал. Тщательно продуманная акция по изъятию трубачей бесславно захлебнулась где-то на улицах Курры. И Энн, и Форзон с трудом сдержали усмешку: слухи обратили неудачную попытку в непреложный факт, и народ явился потребовать у короля то, чего у него не было.

– Ты!
– Король гневно обернулся к Уилеру.
– Ты обещал мне, что они больше не придут!

– Ничего подобного.
– Уилер безразлично пожал плечами.
– Я сказал, что люди могут прийти, если не сделать что-нибудь с этими дурацкими трубачами. Но ваши слуги не справились с элементарной работой, и вот вам результат… Ладно уж, расслабьтесь! Я все беру на себя, - утешил он короля, направляясь к дверям.

Толпа тем временем заполнила всю площадь до самых стен дворца. Под окнами зала аудиенций забурлил людской водоворот, какого-то старика высоко подняли на руках… И Энн внезапно ахнула:

– Раштадт!

Координатора обрядили в длинную куррианскую рубаху поверх белья; размахивая обрубками рук, старик что-то отчаянно кричал. Взглянув на Раштадта, король отшатнулся, словно узрел ангела возмездия. Затравленно оглядев комнату, он впервые заметил Форзона.

– Подойди.

Скорее просьба, чем приказ… Форзон послушно подошел к помосту в сопровождении двух гвардейцев и церемонно поклонился.

– Ты дал им трубы. Почему?

– Невинное, совершенно безвредное развлечение, Ваше Величество. В деревне одноруких живется очень скучно.

– Безвредное?
– глухо каркнул король, и губы его искривились в иронической усмешке.
– Ты можешь заставить их уйти?
– Он махнул рукой в сторону окна.

– Увы, Ваше Величество. Народ желает видеть трубачей.

– Но их здесь нет!

– Вы вознамерились обманом захватить их, - храбро сказал Форзон.
– Вина короля в глазах народа не стала меньше оттого, что попытка провалилась.

– Ничего, Большая Птица их всех прогонит, - пробормотал король, жестом отпуская Форзона.

– Уилер вызвал гравиплан, - шепнул Форзон, вернувшись к Энн.

– Я догадалась.

Наконец появился Уилер, и король нетерпеливо вскочил на ноги.

– Когда она прилетит? Уже скоро?

– Придется подождать.

– Но почему?

– Непредвиденная задержка. Не волнуйтесь, у меня все под контролем!
– Он помолчал.
– Скажи, Форзон, почему они не боятся? Два дня назад Большая Птица напугала туземцев до полусмерти, а

сегодня они опять вышли на площадь. Разве эти дикари не понимают, что Птица может прилететь еще раз?

– Да-да, почему?
– эхом откликнулся король.

– Прошло два дня. У людей было время подумать, и они поняли, что Птица Зла на самом деле безвредна. Одни покалечены, другие погибли, но это совершила не Птица. Король приказал ей пугать народ, а значит, все зло исходит от короля. Люди сильно рассердились. Если Птица прилетит еще раз, они рассердятся еще сильнее.

– Еще сильнее?..
– пробормотал король. Уилер расхохотался.

– Если это правда, в чем я сомневаюсь, можете не волноваться. Птица не прилетит. Этот кретин пилот решил навестить базу! Он уже вылетел обратно, но доберется слишком поздно… А может, оно и к лучшему? У меня найдется, чем их припугнуть.
– Он вытащил пару станнеров, повертел и снова сунул в карманы.
– Пойду к воротам и покончу с этим сбродом.

– Стой!
– ужасным голосом крикнул король.

За последние дни Его Величество сильно потерял в весе; лицо пожелтело и сморщилось, дряблые щеки обвисли. В это мгновение Ровва лишился последних остатков достоинства и величия: губы короля задрожали, налитые кровью глаза вылезли из орбит.

– Ты!
– истерически взвизгнул он, указывая на Уилера трясущимся пальцем.
– Это ты прислал Птицу, и мой народ назвал ее королевским злом!

– Конечно я, - ухмыльнулся Уилер.
– И спас вашу королевскую задницу.

– Это ты решил убрать трубачей! Ты разработал план! Ты сказал, что это необходимо!

– Еще как необходимо, если эти дурацкие трубачи возбуждают… как ты выразился, Форзон? Ага, возбуждают в народе воинственные инстинкты. Ваши кретины, Ровва, позорно провалили дело, но я непременно доведу его до конца. А сейчас прошу меня извинить, мне пора.

– Это твоя работа!
– завизжал король, широким жестом указывая на ревущую площадь. И щелкнул пальцами.

Гвардейцы схватили Уилера.

Тот сунул руки в карманы, но вынуть станнеры не успел. Форзон невольно шагнул вперед, и тут же целая дюжина гвардейцев, явившихся из коридора, встала на его пути. Энн хладнокровно отвернулась.

Уилер сражался молча. Он отчаянно бился, когда с него сдирали одежду, он извивался всем телом, когда его удерживали в десять рук, он пытался царапаться правой, когда его левую руку фиксировали в нужной позиции. Он не издал ни звука, когда блеснул и опустился меч, и лишь тогда, когда к нему подошел лекарь, чтобы врачевать рану, Уилер принялся извергать непристойные проклятия и ловко ударил эскулапа ногой. Наконец гвардейцы скрутили его и вынесли из зала. Двое часовых с белыми, как полотно, лицами суетливо вытерли пол и поспешно удалились, унося обрубок.

В шум на площади вплелись редкие тяжелые удары: по-видимому, авангард толпы примеривался к главным вратам. Король молча скорчился в своем кресле. Наконец он поднял голову и хрипло произнес:

– Ты знаешь, как остановить их, Форзон?

Справившись с перехватившей горло судорогой, Форзон сказал:

– Я не знаю такого способа, Ваше Величество.

– Что же мне делать?

– Чужие советы принесли Вашему Величеству не слишком много пользы, - учтиво ответил Форзон.
– Вы сами должны принять решение.

Поделиться с друзьями: