Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Некромантика по контракту
Шрифт:

– Возможно, новая вам бы понравилась даже больше.

Я застыла посередине гостиной, не зная, чего больше хочу – поесть или одеться. Нет, то есть я точно знала, что обед гораздо вожделеннее, но правила приличия требовали…

– Обедайте, пока совсем не остыло, – разрешил мою моральную дилемму Морроуз. – Этот халат выглядит куда более целомудренно, чем платье. Я даже смотреть не буду.

Я проскользнула к столику с облегчением: иногда приятно, когда непростое решение примет кто-то другой.

– Вы ко мне не присоединитесь? – спросила я из вежливости. На самом деле я не готова была делиться ни ложкой этого восхитительного супа.

Я не голоден. Приятного аппетита.

Я промычала слова благодарности и схватилась за ложку. Он и в самом деле сидел за своим бюро спиной ко мне. Впрочем, я была так голодна, что воздала бы должное этому обеду, даже если б на меня глазел сам лорд Стерлинг в придачу с королём Алистером.

Глава 3. Суета

Короткий контракт в половину листа я прочитала четырежды. Всё верно: я, Аделаида Вальтайн, поступаю в полное распоряжение лорда Эдвина Аристарха Гортрема Морроуза (батюшки, так у него имя есть, да еще и не одно?). Обязуюсь неукоснительно и безропотно выполнять его просьбы и распоряжения, если это не противоречит законодательству Галлии и здравому смыслу. В свою очередь, лорд Морроуз обязуется… Леди Вальтайн имеет право… Оплата услуг леди Вальтайн… Срок действия контракта – год. В дальнейшем возможно как расторжение, так и продление, а также изменение условий согласно взаимной договорённости.

Я сама не написала бы лучше, это точно. Лорд Морроуз учёл все мои пожелания. А ещё он весьма деликатно обозначил мои обязанности как “оказание особых услуг”. Если когда-нибудь этот контракт всплывёт, я что-нибудь придумаю. Скажу, что кровь ему на опыты сдавала или выращивала ядовитые травы в его оранжерее – и никто ничего не докажет.

Хотя лучше пусть не всплывёт.

После подписания контракта я переоделась. Предложенная сорочка, панталоны и чулки были обычные, из дешёвой лавки готового белья. Ну, так я и не ждала катайского шёлка. Платье оказалось мне коротко и немилосердно жало в груди, но пошито добротно, из дорогой плотной ткани и выглядело много приличнее, чем моя заляпанная грязью одежда. Толком затянуть шнуровку на спине было невозможно без горничной, я подобрала концы лент и кое-как их подвязала.

– Прошу меня простить, – извинился некромант, но в голосе его не звучало ни ноты раскаяния. – Ваших мерок у меня нет, а глазомер, очевидно, не слишком точен. В поместье я предоставлю вам швею.

Я махнула рукой снисходительно: какая мелочь! Главное, что впервые за две недели мне тепло, желудок спокоен, и я чувствую себя в безопасности. Ночевать в дешёвых меблированных комнатах мне не понравилось. Тараканы, клопы, грязно, холодно, шумно.

– Вы намерены воспользоваться особыми услугами сегодня? – на всякий случай уточнила я. – Или мне пора уходить?

– Да куда вы пойдёте, Аделаида! Переночуете на диване, рано утром отправимся в поместье. Я бы предложил вам кровать, но на диване я не умещусь, он безнадёжно короткий.

Это меня более чем устраивало. Плевать на репутацию, главное – тепло и удобно. И никаких тараканов и клопов.

– Хотя, если пожелаете, можете занять половину кровати. Левую.

– Почему именно левую? – удивилась я. Надо же, какой привередливый мне попался покровитель!

– Она возле окна, – пояснил Морроуз. – А справа дверь. Я мужчина, а мужчины должны защищать своих женщин. Диспозиция такова, что опасность из дверей куда вероятнее, чем из окна, поэтому я предложил вам левую половину.

И

оставив меня хлопать глазами, удалился в спальню, крикнув оттуда, что желает лечь спать пораньше.

Я осталась сидеть на диване растерянная. Я совершенно не понимаю мужчин, а этот вообще какой-то сумасшедший. Диспозиция? Опасность? Помилуй богиня, это всего лишь спальня! Или он посмеялся надо мной?

Эдвин Аристарх Гортрем – что ты вообще такое?

Всё, что я знала о Морроузе, мне рассказывала мать. Ну ещё подружки и молодые люди, приходившие в наш гостеприимный дом. Разумеется, мама рассказывала лишь хорошее, а друзья – самые мерзкие сплетни и слухи.

Предки Морроуза из Франкии, сам он потомственный некромант. Не стар, но и не мальчик. Очень богат. Репутация скверная, внешность… Ну, уродом назвать его сложно. Высокий, худой брюнет с длинным носом и злыми черными глазами. Не горбун, не хромой, не косой, а чего мне ещё нужно, собственно говоря?

Самый главный секрет мне раскрыла мать, когда уговаривала принять его предложение. Оказывается, некромант способен убить свою жену в постели! Но это происходит лишь тогда, когда она не получает удовольствия. А ещё магический резерв женщины должен быть больше, чем его собственный. Не могу сказать, что в то время меня это вдохновило, но сейчас я учла и этот фактор.

Он меня не обидит – невыгодно. Если я помру после первой же ночи, ему предъявят обвинение в убийстве. К тому же где он ещё найдёт столь одарённую дуру, которая согласится с ним спать?

Словом, я потеряю честь, но не должна потерять жизнь. И это меня несказанно радовало.

Поразмыслив, в постель к некроманту я не пошла. Да, контракт между нами подписан, но он не настаивал, а я не рвалась. Чем позже, тем лучше. Нельзя сказать, что я его не боюсь.

Утром меня разбудили, накормили завтраком и вывели с чёрного хода к гаражу. Раньше здесь была конюшня, но гостиница дорогая, постояльцы тут всё при деньгах, а значит, уже пересели с конных экипажей на мобили. Меня это более, чем устраивало, ни разу не ездила на безлошадной магической колымаге. Они быстрее и манёвреннее. Морроуз был на удивление деликатен, но когда я попыталась его поблагодарить, он внезапно мне нагрубил:

Я забочусь в первую очередь о своей репутации. Не хочу, чтобы пошли сплетни. Мне ещё жену себе искать.

Я надулась и в его мобиль уселась молча. Спряталась под раскладной кожаной крышей на заднем сиденье, хотя дождя сегодня не было, лишь туман. Увы, крыша не спасала от утреннего холода, хотя немного защищала от ветра. Морроуз был в пальто – чёрном, конечно, ему-то холодно не было.

– Лорд Морроуз, если вы желаете сохранить товар в надлежащем виде, то мне бы плед или плащ какой-нибудь, – сообщила я его спине, когда мы выехали на центральные улицы.

– Вы замёрзли, леди? Почему же не сказали сразу?

– Вы должны были догадаться, – чопорно ответила я, не желая признаваться, что мне потребовалась добрая четверть часа, чтобы набраться смелости и с ним заговорить.

Его плечи дрогнули, он что-то тихо прошипел – не иначе как ругательство. Совершенно невоспитанный мужчина!

Мобиль резко затормозил возле какого-то дома. Некромант вышел и откинул пресловутую крышу.

– Выходите, Аделаида.

– Но у нас контракт! – пролепетала я, вцепившись в сиденье озябшими руками. – Вы не можете меня вот так просто высадить! Долго нам ехать? Я потерплю, у меня отменное здоровье!

Поделиться с друзьями: