Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Некромантика по любви
Шрифт:

Я молча кивнула, не находя слов. Меньше всего на свете мне хотелось бы знать чужие тайны. Но видимо, я уже вляпалась в какое-то некрасивое дело по самые уши. Ведь, оказывается, прямо у нас с Эдвином под носом велась не просто переписка, а с использованием нелегальных артефактов.

* * *

— Не расстраивайтесь так, миледи, — сделавшись вдруг предельно серьёзным, Тьен оглянулся ещё раз и двинулся к выходу. — К счастью, такая бумага — довольно редкая штука. В последний раз я с ней сталкивался уже лет пять назад. И где её продают, нашему ведомству отлично известно.

— И откуда она у девочки из провинции? — мрачно спросил его

Эдвин.

— Вот заодно и выясним! — обойдя нас по кругу, Оберлинг задержался в дверях и зачем-то опять обернулся.

— Скажите, миледи, вы ведь что-то хотели спросить?

Удивительная проницательность! Хотя… Иначе глава службы ловчих не мог бы стать тем, кем он стал. С того момента, как Оберлинг появился у нас, меня волновал лишь один вопрос.

Мужчины — они ведь мыслят иначе. Мужчины всегда строят грандиозные планы, творят великие дела и раскрывают заговоры, а женщины заботятся о своей семье. Пристально глядя в лицо лорда Тьена, я тихо спросила:

— Как там наши дети? Почему всех так пугает этот ваш Серый приют?

Лицо Оберлинга вмиг потускнело. Он нахмурился и отвёл глаза. Удивительно. Моё сердце предательски дрогнуло.

— Это приют для самых отъявленных негодяев, леди Аделаида, — также тихо признался мне он. — Для маленьких магов, уже неоднократно нарушивших закон. Для тех, кто покалечил или даже убил кого-то, для юных воров, насильников. Без надежды на исправление. Вообще без каких-то надежд. Словом, это тюрьма для одарённых детей. С решётками на окнах, с надзирателями и блокирующими оковами.

Ошеломлённая сказанным, я пошатнулась.

— Надо же что-то делать! — взмолилась я, заламывая руки. — Нашим детям нельзя там находиться! Особенно Крису, он же совсем малыш! Умоляю вас, лорд Оберлинг…

— Остановитесь, миледи. Ваши слёзы здесь не помогут, поберегите их для судей в Льене. Я сделаю, разумеется, всё, что в моих силах. Но вы должны понимать, что даже Главный Ловчий не имеет власти над Департаментом магического учёта. Только бумага от короля Алистера может сейчас помочь. А чтобы получить эту бумагу, нужно время, которого у нас просто-напросто нет. Самым простым и быстрым решением может стать передача этой глупой истории в руки Главы Безопасности Галлии. И тогда детей можно будет перевезти напрямую в столицу для процедуры допросов в отделе дознаний.

Морроуз сумрачно промолчал, его лицо побледнело и скривилось, словно от боли.

— По крайней мере, у нас теперь есть письма, — кивнув на книгу, зажатую локтем, краем губ улыбнулся милорд Оберлинг. — Ваш этот… сосед сделал глупость, решив, что влюблённая девочка выполнит его указания и уничтожит всю переписку. Но женщины, даже очень юные, слишком сентиментальны. Эти пустые листочки ей наверняка напоминали о прекрасных словах, что там были написаны. О руках, в которых находились. Собственно, как я и надеялся.

— Валери не такая дура, как вы считаете! А Шарль Эрлинг — сумасшедший! — не вытерпела я. — И, кажется, менталист! Во всяком случае он странно воздействовал и на меня, и на Валери, и на Люси!

— Разберемся, — хищно усмехнулся Оберлинг. — И с его сумасшествием, и с магией. Люси — это ваша экономка, верно? Это всё очень интересно… — Он на мгновение задумался, явно что-то опять замышляя. — Вот что, мои золотые, собирайтесь. Мы с вами едем в столицу. На твоем мобиле, Эдвин, так будет лучше всего. Леди Вальтайн, и вы тоже едете с нами. В качестве, — тут он поморщился, почесав спинку носа отточенным жестом. — А пожалуй, невесты.

Я открыла было рот, чтобы снова возмутиться. Какой невесты? Не было даже официального

согласия, ничего ещё не решено! Да и время ли для сплетен, которые точно разлетятся по столице?

— Не спорьте со мной, — остановил мой порыв негодования лорд Оберлинг. — Мне виднее. Уж оставьте эту привычку, миледи, хотя бы на то время, пока я вам нужен. Так будет скандальней. Лорд-некромант и его никому не известная невеста! Кто она — влюблённая женщина или охотница за богатством? А может, и вовсе — жертва? — Тьен прищурился как-то уж очень мечтательно. — И Люси захватите с собой, представим её вашей камеристкой. Я даю вам два часа на сбор вещей. А сам пока погуляю по окрестностям, поболтаю с людьми.

Он шагнул за порог детской комнаты, кивнул и вышел, оставив нас наедине. И вот что удивительно — теперь моё положение не волновало меня ни капли. Невеста? Да хоть дважды племянница. Я даже не вспомнила, что этот невыносимый мужчина застал нас с Эдвином едва ли не в постели.

Бедный малыш Крис, бедный Джереми — стойкий и упрямый! Валери… её тоже было жаль. Вряд ли она стремилась к такому исходу. И всё же… и для Валери, и для Джереми приют был знаком. А Крис с рождения жил в Крапиве. Каково ему там сейчас — в чужом месте, в оковах-ограничителях, в окружении злых незнакомых людей? Я тихо заплакала, не в силах принять тот страшный факт, что совершенно не могу им помочь. Если уж даже Оберлинг не способен повлиять на руководство Серого приюта…

Крепкие руки притянули меня к груди, погладили по волосам, и я разрыдалась ещё горше, вцепившись окоченевшими пальцами в чёрную ткань. Я и сама не могла объяснить случившейся со мной истерики. Просто мне казалось, что всё пропало. За что, почему? Кому помешали дети?

Какая подлость — отыгрываться на самых слабых и беззащитных!

Глава 19

Дорога в прошлое

Миха храпел. Заливисто, громко, надсадно. Перекрывая шум встречного ветра и гул мощного мотора мобиля. Вибрация этого мощного звука била мне прямо в лицо, раздражала и грозила стать причиной надвигающейся неуклонно мигрени.

Ближе к обеду мы выехали на уже знакомую дорогу к знакомому мне «Хромому кабану» тому самому, с ночи в котором началась моя жизнь рядом с Эдвином.

«Мы» — четверо путников, направляющиеся в столицу. В довольно неожиданном составе.

Выходя из Крапивы стремительный лорд Оберлинг со всего маху натолкнулся на Миху и, с пристрастием допросив его за какие-то десять минут, тут же переиграл свои планы. Тьен решил остаться на пару дней в Липовых долинах, а Миха… Миха был произведён в должность моего личного телохранителя.

Ошалевший от внезапного карьерного роста, механик-водитель собрал свои вещи в дорогу буквально за десять минут и тщательно готовил мобиль для поездки, изнывая под бременем собственной значимости. Протирал фары, проверял колеса, открывал и закрывал багажные отсеки под сиденьями. Вид при этом наш рыжий теперь уже телохранитель имел чрезвычайно важный. Даже реденькие огненно-рыжие усы и коротенькая бородка топорщились свирепо и грозно…

Люси помогала мне собираться, сосредоточенно укладывая вещи в большой дорожный саквояж. Новенький кожаный несессер — подарок милорда — она тоже быстро заполняла необходимыми женскими мелочами. Дубовые листья кровати предательски шелестели от сквозняка, а я, будучи не в силах даже пошевелиться, безучастно сидела на стуле, уставившись на ковёр. События этой ночи и утра сокрушительной снежной лавиной, наконец, обрушились на мою бедную голову. Всё, что происходит вокруг — по-настоящему.

Поделиться с друзьями: