Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ненаглядная жена его светлости
Шрифт:

Подписание договора, подтверждение его магией и обед по случаю заключения сделки затянулись на добрых четыре часа. Король был явно доволен покупкой и не торопился отпускать гостей.

А леди Тереза волновалась – долго ли продержится Верис? Да и сердце не на месте, словно дома, в усадьбе, что-то могло произойти...

Наконец все формальности были завершены и король отпустил гостей восвояси.

–С вами приятно иметь дело, ваше величество, – прощаясь, произнесла леди Тереза. – Скажите, вы уже связались с моим сыном и сообщили ему, чтобы готовился

к отъезду?

–Нет. Не люблю спешить, – улыбнулся король. – Миледи, вы не знаете, где сейчас ваша невестка, вдова младшего сына?

–Нет, ваше величество. Как вы знаете, последние годы я провела в Обители и совершенно не общалась с графиней. Собственно, после гибели моего дорогого Анри меня мало интересовало, что будет с его вдовой...

–Понимаю. Ну что ж, у меня больше нет вопросов. И теперь, когда договор у меня на столе, ничто не помешает связаться с его светлостью и сообщить ему – он прощён и может возвращаться. Сегодня же этим займусь!

Молчавший до сих пор неприятного вида немолодой мужчина, скромно и незаметно стоящий поодаль, слегка подался вперёд, словно услышал что-то для себя важное.

Герцогиню привлекло движение, но портал уже открывался, поэтому она не успела его рассмотреть. Но что-то в этом мужчине ей не понравилось, может быть, вкус предвкушения пополам с надеждой и удовлетворением, мелькнувшие в калейдоскопе его чувств? А ещё он показался ей смутно знакомым...

Решив, что непременно разберётся с этим позже, герцогиня пропустила вперёд Вериса и следом за ним шагнула в дымку перехода.

Глава 54

До сих пор ему как-то не доводилось бывать в этих местах, но вспоминая рассказы матери, Арман представлял окрестности усадьбы весьма унылыми и заброшенными, а ближайшую деревушку – заросшей грязью и нищетой.

В своё время его дед предлагал деревенским присоединиться вместе с землёй и населением к герцогству. Каждому дому старый герцог собирался выделить хорошую сумму на подъём хозяйства, планировал починить дороги и найти новый рынок для сбыта меди. Конечно, деревенские становились подневольными, им пришлось бы платить лендлорду налоги, но зато условия жизни и благосостояние простолюдинов стали бы заметно выше. Да и кому нужна свобода, если в животе ветер гуляет? А так – обеспечены жильём, работой, защитой. Чем не жизнь?

Нет, упёрлись, не пошли под руку аристократа. Постепенно рудник совсем захирел, а вместе с ним скатилась под уклон и деревня.

Но сейчас – ты только посмотри!

Дома частично новые, частично отремонтированные, жизнь кипит, рудник работает, ещё и мастерские у излучины.

Раз, два, три... Двенадцать крыш!

Ничего себе новый хозяин развернулся!

Арман шёл, краем глаза отмечая увиденное, постоянно соскальзывая в воспоминании к подсмотренной картине – мать и дитя.

У него есть сын!

Что удивительно, Сония сама кормит. Нет, если младенец – маг, то особая связь, которая возникает во время кормления между матерью и ребёнком, помогает маленькому волшебнику правильно сформировать магические связи. И может даже некоторым образом увеличить его резерв!

Сония сама догадалась или ей матушка подсказала? Вряд ли сама, скорее постаралась новоиспечённая бабушка.

Впрочем, ведь это не важно, верно? Главное – у него есть сын. И жена, которая стала настоящей красавицей! Интересно, она по-прежнему остра на язык или материнство сгладило её характер?

Почему-то ему не хотелось, чтобы Сона превратилась в тихую и безмолвную тень себя прежней... Как она остроумно и ловко жонглировала словами, изумляя, озадачивая, восхищая!

При этом воспоминании неожиданно брюки стали неимоверно тесны. И герцог, вполголоса ругнувшись, вынужден был остановиться, чтобы укротить взбунтовавшуюся часть тела.

К мастерским он подошёл уже полностью сосредоточенный на важной миссии.

– Где найти хозяина? – окликнул первого же работника, который попался на глаза.

– Лир обычно или у печей, или в во-о-он в той мастерской. Ещё может быть в конторе.

– Где?

– Там, где дом с односкатной крышей, – показал работяга и потащил свою ношу дальше.

Герцог проводил его взглядом, потом оценил расстояния и сначала решил проверить контору. На его удачу владелец разработок оказался именно там.

– Я – Эймерай Арман Готье, герцог Д’Аламос, граф Филиберт, – представился милорд. – Старший сын миледи из усадьбы.

Лир вытаращил на него глаза, открыл рот и закашлялся.

– Прошу прощения, милорд, угольная пыль! Я лир Верис Артан, владелец. Чем могу быть полезен?

–Видишь ли, я узнал, что здесь изготавливают уникальные украшения. Из невиданного металла. Они пользуются большим спросом. Это так?

– Да, всё верно, – подтвердил Верис.

– Я хотел бы приобрести два или три. Плачу золотом.

– Но... кха-кха-кха... Дело в том... Кха-кха-кха! – снова раскашлялся владелец рудника, пытаясь сообразить, что ему делать.

Перед ним сам милорд, супруг леди Сонии! Но украшения изготовлены по эскизам миледи, да и станнум принадлежит ей. А герцог собирается их купить! Зачем? Неужели чтобы подарить жене?! О, Всевидящий! И признаваться нельзя, как и упоминать миледи... Вот это влип!

Арман не выдержал паузы и активировал простенькое заклинание, очищающее дыхательные пути.

– Вы целитель? – удивился Верис. – Благодарю, что избавили меня от першения в горле.

– Нет, просто знаю несложное заклинание, убирающее кашель. Правда, действует оно всего полчаса-час, но я надеюсь, что больше мне и не понадобится. И так, я могу взглянуть на украшения?

– Видите ли, буквально два дня назад я заключил сделку с его величеством. И теперь не имею права самостоятельно продавать ни металл, ни драгоценности из него.

– Король всё выкупил?!

– Да. Вернее, плата внесена только за партию металла, его потихоньку уже вывозят. Что до остального, то со дня на день я жду оценщиков, которые...

– Так украшения есть! – обрадовался Арман. – Лир, раз они ещё не посчитаны и не оценены, продай мне несколько! Король ничего не узнает, обещаю!

– Не могу, милорд, мы заключили не просто договор, а магическую сделку.

– Рист! Мне очень нужны украшения! – вскричал герцог. – Я давно не был дома! А там... матушка! Ты понимаешь, что после долгой разлуки не может му... сын вернуться к жен...щине, собственной матери, с пустыми руками!

Поделиться с друзьями: