Ненасытный 2
Шрифт:
Я направляю мысли о Лиззи на задворки своего сознания, но почему-то они соскальзывают немного ниже, и я возбуждаюсь от идеи, что справлюсь с задачей несмотря ни на что. К счастью, Брандо прерывает меня, когда я по забывчивости чересчур сильно гоню на «Феррари», привлекая излишнее внимание — даже в этой части ЛА.
Я слушаю звук его нью-йоркского акцента, ревущего в моих динамиках. Раньше я никогда не был так счастлив услышать его голос.
— Дружище, — говорит он торжествующе, — Малибу, прямо сейчас.
— Ты кого-то нашел?
— Я никогда не разочаровываю, чувак. Это мой девиз.
—
— Представь себе, Джеймса Бонда.
Я подпрыгиваю на своем сидении, чуть не повернув свой любимый «Феррари» на встречную полосу.
— Не шути со мной, Брандо.
— Никаких шуток, чувак. Джеймс чертов Бонд.
— Тот, что снялся в фильме прошлого года?
— Гхм… нет, не тот.
— Тот, что из фильма с песней Тины Тёрнер?
— Нет…
— С песней группы Duran Duran?
— Ах… как назывался фильм с автомобилем, превращающимся в подводную лодку?
— Господи, Брандо! Этот парень старше, чем большинство миллиардеров на мероприятии! Женщины хотят пойти на свидание с парнем, который не настолько стар, чтобы годиться им в отцы.
— Эй, да ладно тебе, дружище! Я сделал все возможное!
Мне требуется минута, чтобы успокоиться.
— Прости. Но все должно пройти по высшему уровню. Слушай, спасибо, но нет. Поговорим позже, у меня звонок на другой линии. Сообщи мне, если найдешь кого-нибудь еще.
Я обрываю звонок с Брандо. Мне жаль, что я вел себя с ним, как придурок — но если и существует время, когда я могу позволить себе такое, то это прямо сейчас. Я нажимаю кнопку на руле, чтобы ответить на очередной звонок по громкой связи, выливая свое нарастающее беспокойство в еще несколько тысяч оборотов ревущего движка машины.
— Джакс? — это снова Люси.
— Пожалуйста, скажи, что у тебя хорошие новости для меня.
— Да. Но есть также и плохие новости.
— Какие?
— Моя подруга, работающая визажистом, говорит, что ее шансы заполучить популярную знаменитость равны примерно тому, чтобы заставить их вспомнить ее имя, т.е. нулю.
Мой пульс учащается — скорее всего, у меня появятся седые волосы к тому времени, как я лягу сегодня спать.
— А хорошие новости?
— Ну, — начинает Люси, — мне пришла в голову идея.
— Продолжай.
— Ну, помнишь, я упомянула тебе, что Дентоны здесь весь день?
Я люблю свой автомобиль. Он быстр, отзывчив и издает адский звук. Когда я жму по тормозам и резко поворачиваю руль, он разворачивается на сто восемьдесят градусов с проворной элегантностью и утонченной точностью дикого животного. Я жму на газ, двигатель ревет, и четыреста с лишним лошадиных сил вжимают меня в спинку сиденья, словно я отправляюсь в путешествие на Луну.
— Больше ничего не говори, Люси, я уже в пути.
Здание вырисовывается в поле зрения со всей неизбежностью свидания с судьбой (и у меня было несколько свиданий с девушками по имени Дестини). (Примеч. Дестини в переводе с англ. — «судьба»). Поставщики и организаторы вечеринки уже вовсю суетятся на месте; установка сцены и подготовка к грандиозному событию в самом разгаре. Они одеты лучше
и немного более официально, чем рабочие, к которым я привык — но их настрой отражает мой собственный.Оглядываясь по сторонам, я бегу ко входу в надежде найти Люси или голливудского экстраординарного продюсера, мистера Дентона. Вместо этого вижу единственного человека, способного мне помочь, но с которым я не хочу видеться.
— Джакс! — на мгновение она выглядит удивленной, а затем ее привычное пожирающее мужчин выражение лица появляется снова.
— Джеки…простите, миссис Дентон. Ваш муж случайно не здесь?
— Мой муж? — она выпрямляется во весь рост, отводит голову назад и выпячивает свои силиконовые сиськи. — А я недостаточно «важна» для тебя?
Прекрасно. Она все еще огрызается. Я решаю постараться изо всех сил, поэтому улыбаюсь и позволяю ей поймать меня за разглядыванием ее силиконовых сисек, выпрыгивающих из леопардового платья.
— Это адский наряд.
Она смотрит на меня сквозь ресницы в стиле Бетти Буп.
— Повтори.
Я с трудом сглатываю. Эта женщина казалась довольно пугающей, когда я ничего не хотел от нее. Теперь же, когда мне нужна ее помощь, она чертовски ужасающая.
— Я сказал, что вы выглядите как настоящая тигрица в этом платье.
Улыбка, которой она одаривает меня, может быть смело перенята водевильными злодеями.
— В прошлый раз, когда я дала тебе шанс польстить, Джакс, ты довольно грубо отказал мне. Тебе что-то нужно, да?
Есть кое-что, что я люблю больше всего в зрелых дамочках, но в той же мере и ненавижу — они сразу переходят к сути.
— Да. Вообще-то.
— Ну, тогда мило попроси меня.
Я оглядываюсь, надеясь найти мистера Дентона или Люси поблизости, чтобы все стало намного проще, но вижу лишь людей в вечерней одежде, суетящихся повсюду.
— Актер, которого собираются выставить сегодня на аукцион, не сможет присутствовать. Мне нужна голливудская звезда, чтобы заменить его. Я предположил, что раз мистер Дентон такой известный продюсер…
Миссис Дентон цыкает и качает головой, выжимая мое отчаяние до последней капли.
— Хочешь, чтобы я помогла тебе? Мы и так уже позволяем тебе провести это мероприятие здесь, Джакс. Мы не можем и организовывать его для тебя.
Существует дразнящая нотка в ее мурлыканье. Она намеревается поднажать, но не вся власть в ее руках. Сейчас начнется торг, но я должен быть осторожным, ведь если она попросит единственное, в чем я не смогу ей уступить, поскольку от этого будет зависеть мое будущее с Лиззи, то все превратится в погоню за несбыточным.
— Мне просто нужен контакт, номер, знакомство. Я готов на все, — она оглядывает меня с головы до ног, как будто я уже выставил себя на торги. Я поднимаю руки вверх, останавливая поток ее мыслей. — Но я не могу сделать именно это. Однако очень нуждаюсь в помощи. Я прошу из-за девушки. Именно эта девушка стала причиной, по которой я отказался отлично провести с вами время в прошлый раз.
Она смеется.
— Ну, если ты не предлагаешь себя, Джакс, тогда что ты предлагаешь? Вообще-то это практически все, что ты имеешь, милый.