Необычный отпуск
Шрифт:
— Мне здесь нравится, — сказал Рик. — Тут спокойно, что позволяет продуктивно заниматься делом.
Эйлин мельком взглянула на него и недовольно покачала головой.
— Перестань, пожалуйста. Можно подумать, это говорит запуганный шумными застольями отшельник-нелюдим.
Он уставился на нее с недоумением.
— Я отшельник-нелюдим?
— Это саркастическое замечание.
— Я так почему-то и подумал.
Взмахом руки она обвела его с головы до ног.
— Рик, посмотри на себя. Ты ведь сам тянешь за собой
Дотронувшись до лацкана пиджака, он сказал:
— Это голубой костюм.
— Угу. Причем очень строгого покроя.
Лицо его выражало изумление, одна бровь была приподнята. К этому она тоже постепенно начинала привыкать.
— Я здесь по делам моей компании, — напомнил он ей.
— А ты никогда не слышал, что на некоторых предприятиях в пятницу сотрудникам разрешается выходить на работу в неофициальной одежде?
— На моем предприятии не предусмотрено полуделовых пятниц.
— Значит, основная причина в том, что предприятие принадлежит именно тебе. Ты бы мог объявить пятницей хоть каждый день, если бы только захотел.
— Но я не хочу.
— Так вот откуда твой серый незатейливый мир, — произнесла она, продолжая свой путь по аллее. — Жизнь в стиле конформизма.
Сделав пару широких шагов, Рик поравнялся с ней. На редкость высокий мужчина, он возвышался над ней. Ей нравилась такая большая разница в росте и то, что он смотрится серьезным и представительным, а глаза его озорно искрятся.
— Понимаешь, некоторые люди одеваются так, чтобы выглядеть успешными.
Она дернула плечом.
— Я полагаю, что понятие «успех» подразумевает, что человек, добившийся его, может одеваться так, как он хочет.
— По-твоему, мне следует напялить джинсы и рваную футболку?
— Я не говорила, что футболка должна быть обязательно рваной. — Она взошла на невысокое крыльцо и остановилась. — Не помню, чтобы в детстве ты был таким напыщенным.
Рик поднялся вслед за ней.
— Повторяешься, шеф.
— Но это именно так и есть.
Несколько минут они стояли молча, глядя друг на друга. Рику удалось выйти из оцепенения первым, Эйлин все еще пребывала в состоянии чувственного транса. Рик прошел по террасе, открыл парадную дверь и придержал, пропуская Эйлин вперед. Взглядом он обвел ее с головы до ног.
— Но я что-то не вижу, чтобы ты сама была в джинсах.
Она улыбнулась:
— Еще увидишь, но попозже.
— Сгораю от нетерпения.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Гостиничный номер на сей раз был больше, чем он обычно заказывал. И это естественно, думал Рик, ведь раньше он не брал с собой секретаря. Марго никогда бы не поехала с ним, предпочитая проводить выходные дни дома вместе с мужем. А что касается Эйлин, то ее присутствие продиктовано служебной необходимостью.
Полуторачасовая поездка в машине оказалась для него мучительной. Чувственные желания
охватили его тело с такой силой, какую он не испытывал с момента наступления половой зрелости и первых эротических фантазий.Рик наблюдал, как Эйлин обходит просторную гостиную, изучая помещение, начиная с книг, заполняющих полки, до камина, растопленного и готового в любой момент озарить комнату отблесками романтического огня. У камина стоял громоздкий диван, обитый плотной цветастой тканью пастельных тонов, по каждую сторону от него располагались кресла с массивными подлокотниками. На отполированных деревянных столах красовались вазы со свежими цветами и дюжина ароматических свечей, расставленных в хаотичном беспорядке.
— Просто великолепно.
Он утвердительно кивнул головой. Эйлин действительно великолепна. Ее черная юбка свела его с ума еще утром, когда он увидел, как пикантно она обнажает ноги Эйлин. Темно-красная блузка была обычного делового стиля, но и эта деталь ее туалета заставила его сердце биться в учащенном ритме. Ее волосы… Длинные, распущенные локонами, они спадали на плечи. Хотелось перебирать эти пряди пальцами. Ему стоило больших трудов держать себя в руках.
— Я могу разложить документы на этом столе?
— Ууу… — Он дернул головой и посмотрел на нее. — Что?
— Готовлюсь к первой встрече. — Она сверила время по своим наручным часам и снова взглянула на него. — Твой господин Харрингтон будет здесь через двадцать минут.
— Да. — Эдвард Харрингтон. Его клиент. Работа. Отлично. Сосредоточился. — Раскладывай папки с делами здесь, а я закажу что-нибудь в номер.
— Я и сама могу это сделать.
— Прекрасно. — Рик взял свой чемодан. — Какую спальню ты хочешь занять?
— Мне все равно, — ответила она, пожав плечами. — Выбирай сам.
Что-то дрогнуло у него внутри, но ему удалось с этим справиться.
— Твоя та, что справа. А я занимаю вот эту. И, не дожидаясь ответа, он исчез в глубине выбранной им комнаты и запер за собой дверь. Поставил чемодан и подошел к старинному зеркалу. Взглянул на свое отражение, прошелся руками по волосам. — Не отвлекайся, Хокинс. Думай только о работе. Все, что выходит за рамки профессиональных обязанностей, чревато лишними неприятностями.
Вдалеке мерцала молния, изредка доносились раскаты грома. Эйлин вышла на узкий балкон. Сильный ветер ударил ей прямо в лицо, беспорядочно путая кудрявые пряди. Запах приближающегося дождя окутывал ее, и она напряглась под магнетическим воздействием надвигающейся грозы.
С балкона Эйлин увидела письменный стол Рика, за которым он работал над последней папкой документов Эда Харрингтона. Она повернулась вполоборота, чтобы лучше его видеть, и заметила, как он поправляет волосы, как блестят его глаза в приглушенном свете лампы, как смотрятся его плечи, когда их не сковывает пиджак.