Неопознанная
Шрифт:
У меня подогнулись колени, я упала на пол, ледяная вода пропитала мои джинсы. Влажную кожу покалывало от холода, но я не могла шевельнуться. Хотелось онеметь и ничего не чувствовать.
– Идем отсюда. – Габриэль поднял меня.
Знакомая мелодия поплыла по камере, когда Габриэль вел меня к двери. Я сразу вспомнила ее. «Cry Little Sister», любимая песня Джареда.
– Кеннеди? Ты меня слышишь? – Габриэль сжал мои плечи. – Это был не Джаред! Демон застал тебя врасплох. Напомнил, из-за чего ты чувствуешь вину.
Но демону известно и другое: подробности моих отношений
Мы подошли к выходу, и голос Джареда стал громче, и даже на лестнице я слышала «Cry Little Sister».
Глава 26
Библиотека
Стальные коридоры складского здания выглядели одинаково, и через три поворота я заблудилась. Поначалу я не обратила на это внимания. Я и так уже давным-давно заблудилась, убегая от воспоминаний, от которых не могла избавиться, от ран, которые не могла исцелить, и от ошибок, которые не могла стереть. Все началось в ночь, когда умерла мама, и привело к клетке Андраса, где несколько минут назад он подтвердил мои худшие страхи.
Я оторвалась от Габриэля, едва мы поднялись наверх, и пошла в свою комнату. Но я не готова была говорить с Аларой или Элль. Поэтому схватила книгу Фэйт, вышла… и заблудилась.
В строгом смысле слова я не была одна. За мной топал Бир, не желавший сидеть в комнате. Я протянула руку и почесала его за ухом.
Но в голове звенели слова демона.
Друзья, которые тебе не доверяют… и парень, который тебя не любит.
Все двери, что выходили в коридор, были обиты одинаковыми листами блестящей стали.
Кроме одной.
В конце коридора среди стальных листов красовалась деревянная дверь, украшенная затейливой резьбой. Символы покрывали каждый ее квадратный дюйм – готические кресты, Капкан Дьявола, кельтский узел, пентаграмма, глаз зла и прочие, не знакомые мне. Око Провидения таращилось из центра треугольной бронзовой ручки.
Бир сел перед этой дверью и посмотрел на меня.
Если не заперто, я войду.
Я повернула ручку, и петли скрипнули. Мягкий свет полился в коридор. Похоже на кабинет.
А может, комната Димитрия или Габриэля.
Я замерла. И когда уже собралась развернуться, Бир проскользнул внутрь.
Решил, что я собираюсь войти.
Внутри тянулись бесконечные ряды книг на стеллажах, выстроившихся вдоль стен круглого помещения. Полки освещались сзади, а на потолке сияли звезды. Огромная опаловая сфера на причудливой металлической подставке проецировала на черный потолок десятки созвездий, как в планетарии. Защитные символы и призывные круги вроде тех, что начерчены в дневниках легионеров, покрывали светлый каменный пол.
Среди открытых стеллажей, в середине, стояли шесть одинаковых застекленных полок. Что в них хранилось, рассмотреть не получалось, и я подошла поближе. Но вместо книг я увидела странные вещи: белые позвоночники и кости, заключенные в аптекарские сосуды; серебряные тарелки, наполненные отмычками;
венерина мухоловка в террариуме; крылья экзотических бабочек в стеклянных бутылочках; паук «черная вдова» в рамочке и еще совершенно непонятная мне вещь.Бир гавкнул на пушистое чучело цыпленка с двумя головами, которое стояло на нижней полке. Рядом с цыпленком в банках с формалином плавали существа, похожие на карнавальных чудищ.
Я прошла дальше, рассмотрела потрескавшиеся переплеты старых книг: «Книга Тайн», «Пасть дракона», «Великий Гримуар», «Семиугольник Тьмы», «Альбомы для зарисовок» Леонардо да Винчи. Я вытащила маленькую книгу и пролистала – архитектурные чертежи туннелей и переходов с тайными входами и потайными комнатами.
А разрешил бы Димитрий читать все это? Может, в книгах скрывается ответ на вопрос, как спасти Джареда?
Бир прошел мимо сферического проектора и нырнул в арку по другую сторону комнаты.
Великолепно. Наверное, там еще одна подземная тюрьма.
Но я с облегчением обнаружила винтовую лестницу, которая вела вверх, а не вниз.
Бир первым добрался до последней ступеньки, черные перила окружали второй уровень круглой комнаты, а та полностью сливалась с темными стенами. Я поднялась и увидела всю комнату. По ее окружности бежала надпись на латинском и английском.
CONFUSA EST, INVENITUR ORDO.
В ХАОСЕ НАХОДИМ ПОРЯДОК.
– Кредо Хаоса, – произнес кто-то за моей спиной.
Я подпрыгнула от неожиданности, хотя сразу узнала голос Димитрия.
– Прости, не хотел тебя напугать. – Димитрий встал со старого потертого кресла, приютившегося в алькове.
– Ты и не напугал. Все в порядке.
Я отступила на шаг, желая увеличить расстояние между нами, и тут же ударилась плечом о что-то твердое. Еще один застекленный шкаф… наполненный головами кукол.
Потрескавшиеся фарфоровые и блестящие пластиковые личики таращились из-за стекла.
– Не знаю, чем вы, ребята, тут занимаетесь, но это еще ненормальнее, чем инопланетные эмбриончики внизу.
Димитрий показал на гору голов и закурил сигарету.
– Это милосердие. Каждая кукла содержала в себе духа. Мы с Габриэлем их изгнали.
– А головы – сувениры на память?
– Габриэль предпочитает присматривать за ними.
Чем больше я узнавала о Габриэле, тем более странным он мне казался.
– Но они совсем не страшные.
Димитрий мгновение-другое всматривался в кукол, потом улыбнулся:
– Понимаю.
– А вы здесь и живете, в тайном доме? – спросила я.
– Работа требует нашего присутствия в разных частях света, так что постоянного места жительства у нас нет. Но это больше всего похоже на дом.
Я даже представить не могла жизнь в тех обезличенных комнатах, что видела. Но кукольные головы и мумии придавали странной библиотеке-музею зловещую индивидуальность.
– А что это за место?
– Атенеум, особый вид библиотеки, – объяснил Димитрий. – Коллекцию Габриэля в этой комнате дополняют наше книжное собрание и записи иллюминатов.