Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Неожиданное наследство
Шрифт:

Кристина вернулась к цветам и как ни в чем не бывало принялась собирать бутоньерки из крохотных викторианских розочек и резеды.

А Дональд не шевелился. Его взгляд все еще был прикован к тому предложению. Неожиданно Кристина поняла, что больше ждать не может, и отложила цветы.

– Послушай, Дональд, – проговорила она, – я хочу тебе кое-что рассказать, только мне очень трудно выразить это словами.

Он промолчал, однако Кристина не сомневалась, что завладела его вниманием. И она принялась рассказывать ему о том, что случилось в тот день, когда она дежурила возле его кровати. Она говорила быстро и тихим голосом, не глядя на него. Задача оказалась не такой уж и сложной. Слова лились

легко, как будто они появлялись у нее в голове до того, как она задумывалась над ними. Она смогла объяснить собственные чувства, причем так, чтобы они не показались банальными или глупыми. Ей удалось описать «присутствие», причем так, чтобы картина выглядела реальной и правдивой.

– Ты, Дональд, повернулся, – продолжала она, – издал какой-то звук, а потом улыбнулся и уверенно и отчетливо произнес одно слово – «Мама!».

Кристина встала и подошла к окну, встала коленями на приоконную скамью и выглянула. Она боролась с подступавшими слезами – благоговейный трепет перед тем, что случилось в тот день, сделал ее необычайно восприимчивой.

Позади нее была тишина, а она не решалась оглянуться. Ей очень хотелось знать, как Дональд воспринял услышанное, но ей было страшно даже предположить его реакцию.

Неожиданно она ощутила, что выдохлась. Казалось, она потратила на этот рассказ все свои силы и энергию. Но ее старания были вознаграждены: тихим, по-детски жалобным и робким голосом Дональд вдруг попросил:

– Тетя Кристина, расскажите мне снова, а? Я не все понял.

Глава 14

Кристина опять поднялась на «наблюдательный пункт». День был не очень теплый, и она набросила хлопчатобумажный плащ поверх платья. В окрестностях «наблюдательного пункта» никого не было. На землю, напитавшуюся влагой после недавних дождей, присесть было нельзя, поэтому она устроилась на поваленном дереве. Однако сидеть на нем было неудобно, поэтому она вскоре встала и, мучимая беспокойством, стала прохаживаться вдоль него.

Внизу виднелись крыши деревенских домов, из труб, завиваясь, поднимался в небо дым. Все выглядело крохотным и мирным, зеленые луга тянулись до реки и продолжались на другом берегу, исчезая где-то вдали, там, где холмы соприкасались с голубым небом.

Обычно этот вид приводил Кристину в восторг, но сегодня она то и дело поглядывала на часы. Прошло уже двадцать минут. Майкл Фарли заставляет ее ждать – возможно ли такое? Он так настаивал на том, чтобы она пришла. Он попросил ее о встрече вчера вечером, а сегодня утром позвонил, чтобы убедиться – она придет.

Сначала Кристина отнекивалась, говорила, что слишком занята, что у нее много работы по дому, а потом сдалась под его напором.

«Какая мне разница, будут судачить в деревне или нет? – спрашивала она себя. – Что бы я ни сделала, они все равно найдут какие-нибудь огрехи». Она отлично знала, что в деревне много тех, которые с энтузиазмом отозвались на клич, брошенный леди Стабингтон. Они всегда, думала Кристина, готовы осудить все новое и искреннее, а также чувства, которые выше их понимания. Они придирчивы, это тот тип людей, которые стали бы жаловаться даже тогда, если бы им пришлось поселиться у самых ворот рая.

Правда, Кристина не винила их за то, что они осуждают ее. Она убеждала себя, что нельзя было рассчитывать на что-то другое, что по их стандартам они абсолютно правы в том, что относятся к ней с подозрением. И в то же время она была чуткой по натуре и поэтому ощущала определенную неловкость из-за Майкла Фарли. Она хорошо представляла, что будут говорить: что она, едва приехав, тут же стала охотиться за единственным подходящим в мужья мужчиной в округе; что она всегда имела виды на Манор и что таким, как она, не пристало быть хозяйкой

в подобных домах. Возможно, она преувеличивает, но где бы она ни появлялась, за ее спиной тут же начинали перешептываться – люди обсуждали ее одежду, манеры и поступки.

Вследствие всего этого Кристина всю последнюю неделю избегала Майкла Фарли. Это же, в свою очередь, привело к тому, что его настойчивое стремление увидеться с ней переросло чуть ли не в манию.

Кристина знала, что его влечет к ней и что он борется со своими чувствами, пытается вести себя с ней так же враждебно, как и с остальными. Он старался ничем не выдать своего истинного отношения к ней, однако его старания не увенчались успехом. Он проявлял исключительную наивность в общении с ней и напоминал школьника, который стесняется самого себя, но при этом потрясает кулаками с вызывающим видом.

Кристина уже поняла, что упрямство и решимость являются основополагающими чертами характера Майкла Фарли. «Мне нужно вас увидеть, – заявил он, – и я не приму отказ». Она даже не знала, как реагировать, когда он разговаривал в такой манере. В конце концов она согласилась встретиться на «наблюдательном пункте» сразу после обеда. Она сдержала свое слово, а он почему-то опаздывает.

Кристина снова посмотрела на часы – половина третьего. Ну, это уже слишком! Неужели он решил унизить ее после всего, что сказал? Нет, больше она ждать не будет.

Кристина дошла до того места, откуда хорошо просматривалась территория Парка, отделявшая Манор от «наблюдательного пункта». В поле зрения не было никого.

Окна особняка сверкали в лучах солнца. Само здание из побитого непогодой серого камня казалось изящной драгоценностью на фоне темного леса позади него.

– Как же ты красив! – сказала вслух Кристина.

Это был дом ее мечты. Иногда, еще в те времена, когда ее пристанищем были душные и тесные меблированные комнаты, выходившие окнами на вонючие задние дворы или шумные, запруженные народом улицы, она думала о Маноре. Представляя его, она успокаивалась. Она чувствовала: дом будет рад ей, как только она переступит его порог.

Кристина снова посмотрела на часы. Полная нелепость! Она немедленно пойдет домой, а когда увидится с Майклом Фарли, выскажет ему все, что думает о нем. Однако, несмотря на эти мысли, она не переставала задаваться вопросом, что могло ему помешать прийти. Наверняка что-то серьезное. А вдруг до него наконец дошли слухи, которые ходят по деревне? Сама Кристина ему о них не рассказывала и была уверена, что он не стал бы выслушивать их от миссис Дженкинс. «Интересно, как бы он на них отреагировал?» – спрашивала она себя. Ей трудно было представить, что он воспринял бы их как шутку. Скорее сильно разозлился бы. К тому же маловероятно, чтобы он согласился держаться от нее подальше, дабы защитить ее доброе имя. Он ясно дал понять, как сильно нуждается в ней.

Спускаясь по скользкой тропинке, ведшей вниз от «наблюдательного пункта», Кристина испытывала чувство обиды и досады. Какой женщине понравится пренебрежение со стороны мужчины, которого она знает или думает, что знает, который оказывает ей знаки внимания. «Так мне и надо, – повторяла она себе. – Я уже стара, чтобы думать о таких вещах».

Кристина честно признавалась себе в том, что Майкл Фарли заинтриговал ее. Он был странным, во многих отношениях необычным, и ее интерес к нему постоянно усиливался. Он отличался ото всех. А может, это не просто интерес, а нечто большее, вдруг спросила она себя. Она вспомнила мужчин, которые ухаживали за ней в последние восемь лет. Их было мало, и они все ей не нравились. Они все принадлежали к одному типу – актеры среднего возраста, потерпевшие неудачу в своей карьере и вынужденные ради куска хлеба соглашаться на плохие роли у плохих режиссеров.

Поделиться с друзьями: