Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Неприятности в Валентинов день
Шрифт:

Роб этого не сделал.

— Как продвигается? — спросил он, подходя и останавливаясь перед ней.

Кейт выпрямилась и сжала пальцы на ручке лопаты. Его куртка была застегнута до середины груди, и Кейт уставилась на черный ярлык, вшитый в петлицу.

— Нормально.

Саттер ничего не сказал, и Кейт заставила себя поднять глаза мимо тонкого белого шрама, эспаньолки и усов. Зеленые глаза смотрели на нее, пока Роб вытаскивал черную вязаную шапку из кармана куртки. В первый раз Кейт заметила его ресницы. Они оказались длиннее ее собственных. Подобные ресницы были

совершенно ни к чему мужчине. Особенно такому мужчине.

Натянув шапку на голову, Роб продолжил изучать Кейт, как будто пытался что-то решить.

— Предупреди меня, если соберешься написать свое имя на снегу, — сказала она, чтобы прервать молчание.

— Вообще-то, стою я здесь и раздумываю, должен ли силой вырвать эту лопату у тебя из рук. — Облачко пара из его рта повисло в воздухе между ними, когда он добавил: — Надеюсь, ты будешь милой и отдашь ее мне добровольно.

Кейт еще сильнее сжала пальцы на черенке лопаты:

— С чего бы это мне ее отдавать?

— Потому что твой милый дедушка волнуется из-за того, что ты занимаешься делом, которое он считает мужской работой.

— Ну, это просто глупо. Я точно способна расчистить снег.

Саттер пожал плечами и засунул руки в карманы штанов карго.

— Думаю, не в этом проблема. Стэнли считает, что это мужская работа, а ты ставишь его в неловкое положение перед друзьями.

— Что?

— Он искренне пытается прямо сейчас убедить всех, что ты… — Роб остановился на секунду и склонил голову набок: — …полагаю его точные слова, что ты «обычно милая добрая девушка». А потом он сказал еще что-то о том, что ты раздражительная, потому что давно не ходила на свидания с людьми своего возраста.

Прекрасно. Кейт подозревала, что целью болтовни ее деда был Саттер, а не другие мужчины. Хуже того, она была уверена, что и Роб подозревал это. Последнее, в чем она нуждалась, — это вмешательство дедушки в ее несуществующую любовную жизнь. Особенно с Робом Саттером.

— Я не раздражительная. — Он не ответил, но его приподнятая бровь сказала все за него. — Нет, — наставила Кейт. — Мой дедушка просто старомоден.

— Он хороший парень.

— Он упрямый.

— Если бы меня спросили, я бы сказал, что ты намного упрямее.

— Ладно, — Кейт протянула лопату Саттеру.

Уголков его рта коснулась улыбка, когда он вытащил руку из кармана и положил свою голую ладонь на рукоятку лопаты поверх руки Кейт. Та дернулась, но его хватка стала еще крепче.

Заниматься чем-то вроде перетягивания каната с мужчиной, сложенным как Саттер, мисс Гамильтон не собиралась.

— Могу я получить свою руку обратно? — Роб палец за пальцем ослабил хватку, и Кейт вырвалась на свободу.

— Черт, — сказал он. — Я почти надеялся, что мне придется побороться с тобой за это.

Она знала, что это неправда. Пьяный или трезвый он был не заинтересован в «борьбе» с Кейт. Ничего личного. Она говорила себе, что какого-то рода дисфункция не давала ему «бороться» с любой женщиной. В ней, Кейт Гамильтон, не было ничего неправильного. Все дело было в нем. Она должна была чувствовать к нему жалость.

— Я почти

надеялся взглянуть на твою татуировку, пока был здесь.

Понадобилось несколько ударов сердца, чтобы значение этих слов дошло до мозга Кейт. Когда это произошло, она забыла о чувстве жалости к Робу Саттеру. Не то чтобы это вообще помогало. Кейт со свистом втянула воздух.

— Ты помнишь!

— Что? Твое предложение показать мне голую задницу? — Он качнулся на каблуках ботинок и усмехнулся: — Как я мог забыть об этом?!

— Но… — Втянутый ею воздух застрял в груди, и Кейт пришлось выдохнуть. — Но ты сказал, что никогда не встречал меня, — перед глазами у нее замелькали точки, и она снова глубоко вдохнула. — В тот первый день ты не… О, Боже!

— Ты хотела, чтобы я сказала Стэнли, что мы уже встречались? — спросил Саттер, наклоняясь, чтобы зачерпнуть снег. — Он бы захотел узнать детали.

Боже правый. Кейт прижала к лицу руку в перчатке, пока мысли стремительным потоком проносились и сталкивались в ее голове. Вдобавок ко всем несчастьям, Роб не был алкоголиком. Он помнил. Скольким людям он сказал об этой ночи? В этом городе достаточно было сказать лишь кому-то одному, после чего новости распространялись, как вирус западного Нила. Хотя Кейт предпочла бы, чтобы город не знал о ее унижении: она на самом деле заботилась о своем дедушке. Стэнли каждое воскресенье ходил в церковь. Он не одобрял секс вне брака, не говоря о женщинах, снимающих мужчин в баре.

— Я не хотел стать тем, кто разобьет его иллюзии насчет тебя, — Роб зачерпнул снег, лежавший между ними, и сбросил его с тротуара. — Правда, вероятно, вызвала бы у него тот сердечный приступ, о котором ты, кажется, беспокоишься.

Кейт подняла глаза к его вязаной лыжной шапочке. Сзади его волосы завивались как маленькие рыболовные крючки

— Ты не знаешь меня. Ты ничего не знаешь о моих отношениях с дедом.

— Я знаю, что ты права насчет того, что Стэнли старомодный парень. Он, скорее всего, думает, что ты бережешь себя для брачной ночи, а мы оба знаем, что это не так.

Если бы Кейт не отдала ему лопату, то огрела бы его ей.

— Я также знаю, что ты не хочешь услышать совет от меня, но все равно собираюсь тебе его дать, — сказал Саттер, поставив лопату на бетон и опершись на ручку запястьем. — Знакомиться с мужчинами в барах — не очень умное дело. Ты можешь нажить кучу неприятностей, если продолжишь в том же духе.

Ее не заботило, что он думал, и она не чувствовала, что должна защищать себя.

— Я знаю, что ты не мой отец, так кто ты? Коп?

— Нет.

— Священник?

Он не выглядел как священник, но это многое могло бы объяснить.

— Нет.

— Миссионер — мормон?

Роб тихо засмеялся, и несколько облачков пара повисли перед его носом.

— Я что, похож на мормона?

Нет. Он был похож на парня, который любит грешить, но он не грешил. Она совсем ничего не знала о нем. Кроме того факта, что он был придурком и водил «Хаммер». Что за человек водит десантную боевую машину? Недоумок с эректильной дисфункцией — вот что за человек.

Поделиться с друзьями: