Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Тогда это будет заботой Этельстана, — холодно ответил король, — так что готовь его, лорд Утред, готовь его как следует, потому что моя сестра больше не может его защищать.

— Не может?

— Моя сестра умирает.

Мне показалось, что мое сердце остановилось.

В этот миг алый полог раздвинул возмущенный Эльфверд.

— Отец, этот Утред... — начал он, но тут же осекся. Он явно не знал, что я здесь.

— Что «этот Утред»? — спросил Эдуард.

Эльфверд небрежно поклонился отцу.

— Мне было велено казнить преступника.

Он вмешался.

— И что?

— Он должен быть наказан.

— Так накажи, — сказал Эдуард и отвернулся.

Эльфверд нахмурился, переводя взгляд с меня на своего отца и обратно. Будь он поумнее, он бы отступил, но оказалась задета его гордость.

— Ты не кланяешься королевским особам, лорд Утред? — вопросил он тонким голоском.

— Я кланяюсь тем, кого уважаю, — ответил я.

— Называй меня «господин», — настаивал он.

— Нет, малец, не буду.

Он потрясённо пошевелил губами, повторяя слово «малец», но промолчал, только возмущённо уставился на меня. Я сделал шаг вперёд, заставив его попятиться.

— Я звал мальцом твоего отца, — сказал я, — до того дня, когда он вместе со мной штурмовал стены Бемфлеота. Мы убивали датчан, свирепых воинов, вооружённых мечами и копьями. Мы дрались, малец, мы устроили большое побоище, и в тот день твой отец заслужил право зваться господином, заслужил всё уважение, которое я по сей день ему оказываю. А от тебя до сих пор пахнет материнским молоком, и пока ты не докажешь мне, что воин, останешься мальцом. А теперь уйди с дороги, малец.

Он посторонился. А его отец не сказал ни слова. И я вышел.

***

— Он неплохой мальчик, — сказала мне Этельфлед.

— Избалованный, невоспитанный, невыносимый.

— То же самое говорят про тебя.

Я сердито заворчал, отчего Этельфлед улыбнулась, и спросил:

— А как ты? Твой брат сказал, что ты болеешь.

Она заколебалась. Я понял, что сначала она хотела всё отрицать, но затем решилась и вздохнула.

— Я умираю.

— Нет! — возразил я, но по её глазам понял, что это правда. Её красоту скрыли возраст и страдание, кожа казалась прозрачной, словно бы истончившейся, глаза потемнели. Однако она улыбалась и выглядела такой же изящной, как и всегда.

Я нашёл её в шатре под флагом с белым гусем, держащим в клюве крест, а в перепончатых лапах — меч. Я часто высмеивал этот флаг. Гусь — символ святой Вербурги, мерсийской монахини, чудом изгнавшей стаю гусей с пшеничного поля. Мне непонятно, почему чудом считается то, что может сделать любой десятилетний малыш, но если Вербурга дорога Этельфлед, она и мне дорога.

Я поставил кресло поближе, сел и взял её тонкие руки в свои.

— Я знаю одного лекаря... — начал я.

— Ко мне приходили лекари, — устало ответила она, — и много. Мне помог один знающий человек, его прислала Эльфтрит.

Эльфтрит, младшая сестра Этельфлед, была замужем за правителем Фландрии.

Отец Каспер делал зелье, снимавшее боль, но ему пришлось вернуться обратно, потому что Эльфтрит тоже больна. — Она вздохнула и перекрестилась.— Иногда я чувствую себя получше.

— Что с тобой?

— Болит, вот здесь, — она дотронулась до груди, — глубоко внутри. Отец Каспер научил сестер делать отвар, он помогает. И молитвы помогают.

— Тогда молись почаще, — сказал я.

Две монахини, вероятно, сестры, ухаживавшие за Этельфлед, сидели в темноте в глубине шатра. Обе подозрительно разглядывали меня, но не могли слышать ни слова.

— Я молюсь денно и нощно, — ответила Этельфлед со слабой улыбкой, — и за тебя тоже!

— Благодарю тебя.

— С таким врагом, как Этельхельм, тебе понадобятся молитвы.

— Я только что вырвал ему зубы. Ты это видела.

— Он захочет отомстить.

Я пожал плечами.

— И что же он сделает? Нападет на меня в Дунхолме? Удачи ему в этом.

Она похлопала меня по руке.

— Не будь заносчивым, — она похлопала меня по руке.

— Да, госпожа, — сказал я с улыбкой. — Так почему твой брат просто не раздавит Этельхельма?

— Потому что это означает войну, — холодно ответила она. — Этельхельма любят! Он щедр! В Уэссексе нет епископа или аббата, который не берет у него денег. Он дружит с половиной знати. Он закатывает пиры! И трон ему нужен не для себя.

— Только для внука, этого куска дерьма.

— Он хочет лишь одного, чтобы Эльфверд стал королем, и мой брат знает, что витан Уэссекса это одобрит. Все уже куплены.

— А Этельстан? — спросил я, хоть и знал ответ.

— Хорошо, что ты потребовал его в заложники. С тобой ему будет безопаснее, чем здесь.

— Потому я и попросил его, — мрачно ответил я. — Неужто Этельхельм на самом деле посмеет его убить?

— Он посмеет устроить его смерть, никто и не узнает. Ты читал когда-нибудь святое Писание?

— Каждый день, — пылко ответил я. — Ни минуты не проходит, чтобы я не заглянул в пророчества Иеремии или Иезекииля.

Она улыбнулась.

— Какой же ты все-таки варвар! — она улыбнулась. —

Попроси священника рассказать тебе историю Урии.

— Урии?

— Просто запомни это имя, — ответила она, — Урия Хеттеянин.

— Кстати о священниках. Кто такой Хротверд? — спросил я.

— Архиепископ Йорка, — ответила она, — ты и сам прекрасно знаешь.

— Западный сакс.

— Да, и достойный человек!

— А брал ли этот достойный человек золото у Этельхельма?

— О нет, он благородный и благочестивый, — ответила она и нахмурилась, усомнившись в чём-то, и неуверенно продолжила: — Помню, когда он был аббатом, его монастырь получил земли, щедрый дар. Двадцать хайдов в Вилтунскире. Это далеко от его монастыря.

— Он получил земли вместо золота?

Она всё ещё хмурилась.

— Люди постоянно дарят земли церкви.

— А Этельхельм — олдермен из...

Поделиться с друзьями: