Несущий смерть
Шрифт:
— И этот мистер Коллингвуд обеспечил миссис Брендон?
— Да. Он оставил ей весьма значительное состояние.
— Он жив?
— Не знаю, но я всего лишь финансовый консультант миссис Брендон — наши отношения этим и ограничиваются.
— А как вы сделались ее консультантом?
— Она ко мне обратилась. Возможно, знала кого-нибудь из моих клиентов.
— Когда это случилось?
Он покачался на кресле:
— Лет десять назад.
— И с тех пор вы занимаетесь ее финансами?
— Совершенно верно.
— Она никогда не говорила,
— Она их получила, но вообще это сведения конфиденциальные.
— Значит, эта весьма обеспеченная дама просто-напросто обратилась к вам?
— Большинство моих клиентов обладают значительным состоянием, многие — гораздо более крупным, чем миссис Брендон. Ей требовалась моя помощь для защиты ее финансовых интересов.
— Что конкретно вы имеете в виду?
— Снижение налогов.
— Значит, когда миссис Брендон обратилась к вам, деньги лежали в банке на счете?
— На нескольких счетах.
— Нам необходимо получить к ним доступ.
— Они не активны. Повторяю, как ее консультант, я положил ее деньги на самые выгодные и приносящие высокие проценты счета. Кроме того, значительные суммы вложены в различные акции.
Анна положила ногу на ногу:
— И вы ни разу не поинтересовались происхождением этих денег?
— Это не мое дело. Я прекрасно понимаю, куда вы клоните, но все представлялось вполне законным. Мне известно только одно: миссис Брендон получила состояние от некоего мистера Коллингвуда. Я уже заявил, что не встречался с ним лично, но он с самого начала связался со мной. По сути дела, он предоставил нам с Джулией самостоятельно принимать решения.
— Вы утверждаете, что ваши отношения с миссис Брендон не выходят за пределы сугубо деловых?
— Совершенно верно.
— Тогда почему же она обратилась к вам с просьбой сопровождать ее в морг для опознания тела ее мужа, покойного мистера Фрэнка Брендона?
Он пожал плечами.
— Она явно полагалась на вас, а вы изо всех сил защищали ее интересы.
— В сложившихся обстоятельствах это вполне понятно: ее мужа только что убили.
— И вы также застраховали жизнь мистера Брендона на значительную сумму.
— Застраховал, — злобно прошипел он.
— Почему?
— Я еще страхую ее дом и провожу оплату счетов на его содержание, так что с ее стороны было вполне естественным обратиться ко мне по поводу страховки мужа. Подчеркиваю, все было сделано законно, в соответствии со всеми требованиями, с соблюдением всех правил — медицинского обследования, например, и так далее.
— Но почему она застраховала жизнь мужа на такую крупную сумму?
— Вполне возможно, вам сумма представляется крупной, но это не так. Жизнь ее детей также застрахована, как и ее собственная жизнь.
— Жизнь детей?
— Миссис Брендон много ездит по миру — да, у них у всех есть медицинские страховки. Послушайте, вы напрасно отнимаете у меня время. Я не понимаю, зачем вам нужны сведения о страховках, оформленных для моей клиентки.
— Потому что ее мужа убили.
— И миссис
Брендон не имеет к этому трагическому происшествию ни малейшего отношения.— Чего она боится?
— То есть?
— Я спросила, чего боится миссис Брендон.
— Право, не знаю, но, учитывая, что ее мужа убили, возможно, она опасается за свою жизнь и жизнь своих дочерей.
— Когда они познакомились, мистер Брендон уже работал шофером?
— Полагаю, да.
— И выполнял обязанности телохранителя?
— Полагаю, выполнял.
— Как вы думаете, почему ей понадобился телохранитель?
Раштон вздохнул:
— У нее много денег, много ценных украшений, она осторожна и заботится о безопасности своей семьи. В наше время вряд ли это можно считать странным — скорее, наоборот. То, что Джулия впоследствии вышла за мистера Брендона замуж, — ее личное дело.
— Вы не одобряли этот брак?
— Я этого не сказал. Мы с мистером Брендоном виделись один раз, и он произвел на меня очень приятное впечатление, показался очень заботливым.
— Вы встречались с ее сестрой?
— Нет.
— А с мужем сестры, профессором Дамиеном Ноланом?
— Нет, я ведь заявил, что мои отношения с миссис Брендон были исключительно деловыми.
— Она не просила вас в последнее время снять для нее часть денег со счета?
В первый раз с начала разговора он ответил не сразу и не вполне уверенно:
— Деньги миссис Брендон помещены таким образом, что изъятие крупной суммы требует времени.
— Она просила снять крупные суммы?
Он вновь замешкался, но через несколько минут признал, что Джулия действительно просила его снять часть денег со счета. Он пояснил, что предупреждал ее: снимая деньги со счетов компаний, она теряет довольно значительную сумму.
— Сколько?
Явно встревоженный, он ослабил узел галстука:
— Я советовал ей не делать этого.
Анне надоели его уловки и его напыщенная манера. Резко наклонившись к нему, она произнесла:
— Вы прекрасно понимаете, мистер Раштон, что я без труда могу получить не только всю нужную информацию, но и ордер…
— В этом нет необходимости, — поспешно ответил он, поднял телефонную трубку и попросил принести папку с бумагами миссис Брендон. Затем подошел к фонтанчику с питьевой водой и налил себе стаканчик.
Анна заметила, что он покрылся потом. Одна из блондинок, которых она видела в приемной, постучала в дверь, вошла и положила папку на стол.
Дождавшись ее ухода, он открыл папку:
— Я уже сказал, что не советовал миссис Брендон изымать деньги, в частности, потому, что в течение многих лет я устраивал ее дела таким образом, чтобы она могла безбедно жить на проценты от вложений.
Он долго перебирал бумаги в папке, наконец вынул две страницы:
— Миссис Брендон дважды просила меня снять значительные суммы. Первый раз девять месяцев назад.
— Сколько?
— Четыре миллиона.
Потрясенная, Анна выпрямилась и тихо спросила:
— А в следующий раз?