Неудержимое желание
Шрифт:
— Я на это надеялся. Еще раз приношу свои извинения. Возникло… совершенно неотложное дело.
Он сел на диван, предоставляя ей вести разговор; но при этом держась настороже и исподтишка поглядывая на дверь, чтобы убедиться, что она открыта. Однажды она застигла его врасплох, но больше он такого не допустит.
— Я на вас очень сердита. — Амелия уселась напротив него.
— Не сомневаюсь. Я тоже не очень доволен вами.
В дверях показался дворецкий:
— Подать чай, мисс?
Она улыбнулась:
— Не хотите ли чаю, лорд Дэр?
Он бы предпочел виски.
— Чай — это
— Сейчас же, Нельсон.
— Да, мисс.
Не переставая улыбаться, она сложила руки на коленях с видом невинной благовоспитанной дебютантки. Если бы накануне Тристан не видел ее в своей спальне раздетой, он никогда бы не поверил, расскажи ему это кто-то другой. Виконт предчувствовал, что его ожидают большие неприятности.
— Я хочу задать прямой вопрос.
— Пожалуйста.
— Вы собираетесь просить моей руки, Тристан?
— Нет, не собираюсь.
Она кивнула, как будто совсем не удивившись.
— А почему?
— Некоторое время я думал о браке с вами, — осторожно заговорил Тристан, стараясь пощадить ее чувства, сознавая в то же время, что делает это из-за проклятых уроков Джорджианы, — но, узнав вас ближе, решил, что буду вам очень плохим мужем.
— А разве не я должна принимать решение?
— Нет, не вы. Я старше вас на двенадцать лет, и мой жизненный опыт намного больше. Я…
— И все-таки я думаю, вам следует спросить меня, — перебила она.
Тристан покачал головой.
— Через полгода, когда вы будете счастливы в браке с любым из сотни других джентльменов, которые будут чрезвычайно довольны, что женились на вас, вы поблагодарите меня.
В дверях показался лакей с подносом в руках. Словно по мановению волшебной палочки улыбка вновь озарила лицо Амелии, и Тристан с удивлением подумал, как он мог раньше считать ее простодушной и невинной. Как только слуга вышел, улыбка исчезла.
— Понимаю, почему вы полагаете, что я могу быть счастлива с кем-то другим, но я твердо решила стать виконтессой, Дэр. Звучит очень приятно, как вы думаете? Титулу Дэров двести лет, и это весьма почетно.
— Вы навели справки?
Она кивнула:
— Да, как и обо всех моих поклонниках. И, внимательно изучив все сведения, я выбрала вас.
Он начинал сомневаться, в здравом ли она уме. Тристан взглянул на чайник. Вполне возможно, что там мог быть мышьяк.
— Амелия, я ценю ваше внимание и дружбу, но мы с вами не поженимся. Мне очень жаль, если вы неверно истолковали мое поведение. Это очень дурно с моей стороны. А сейчас мне следует покинуть вас, чтобы вы могли предаться более приятным размышлениям. — Тристан встал.
Она повысила голос:
— У меня есть ваше письмо.
Он не остановился.
— К сожалению, Амелия, за мою долгую и не очень удачную жизнь я написал письма многим молодым леди. Из-под моего пера выходили даже стихи.
— Это письмо написали не вы, оно адресовано вам.
Тристан на этот раз остановился.
— И что же это за письмо?
— Ну, это не совсем письмо. Скорее записка, но она подписана. К тому же немного смята. Боюсь…
— Что в ней написано? — перебил виконт, чувствуя, как его охватывает ярость. «Не может быть, чтобы у нее была эта записка! Только не эта!»
— Думаю, вы знаете,
что в ней написано, — спокойным тоном ответила она. — У меня также есть и маленький подарок, который Джорджиана оставила вам. Вы, возможно, не хотели делить ваше ложе со мной, но я знаю, кто побывал там, Тристан. А вы заставляли всех думать, что вы с ней враги.Сотня вариантов ответа промелькнула у него в голове, большинство которых позволило бы отправить его в Ньюгейтскую тюрьму по обвинению в убийстве.
— Предлагаю вам вернуть мне все, что вы украли в моем доме, Амелия, — очень тихо сказал он.
— А вы не хотите узнать, что я хочу в обмен на очень интимные вещи леди Джорджианы?
— Вы заходите слишком далеко, — прошипел Тристан, делая шаг к ней.
Он бы согласился на Ньюгейт, если бы это избавило Джорджиану от лишних страданий.
— Я буду рада вернуть их вам, — тем же спокойным тоном сказала Амелия, — чтобы вы распорядились ими, как пожелаете.
— Тогда сделайте это поскорее.
— Но не раньше дня нашей свадьбы, лорд Дэр. Уверяю вас, до этого дня я буду хранить их в моем комоде.
«Бог мой! Какая же подлая, хитроумная дрянь!»
Ему нужен выход из этой ситуации и достаточно времени, чтобы найти его.
— А где гарантии, что вы выполните свое обещание?
Она снова заулыбалась.
— Гарантия в том, что я хочу быть леди Дэр. — Она встала, расправляя юбку. — Так сообщим родителям приятную новость?
Терпение Тристана, которым он никогда не отличался, лопнуло, он схватил ее за руку и резко притянул к себе.
— Не слишком увлекайтесь, Амелия. Моя уступчивость имеет предел. Но если вы погубите ее репутацию, я погублю вашу. Понятно?
Она уже не выглядела такой спокойной.
— Мы поженимся, — заявила она, выдергивая руку. — Будет объявлено о помолвке. Вы можете выбрать время, но мы оба знаем, что вам потребуются мои деньги еще до конца лета. Я даю вам три дня, лорд Дэр, чтобы вы сделали мне предложение приличным и почтительным образом.
Тристан повернулся и вышел. По дороге в Карроуэй-Хаус одна мысль преследовала его: Джорджиана должна узнать о случившемся, и в то же время он не вынесет, если снова увидит боль в ее глазах.
Он все должен исправить ради них обоих.
Глава 19
И не читал в истории ли, в сказке ль,
Чтоб гладким был путь истинной любви.
Джорджиана, просидев полчаса с дольками огурца на веках, наконец решила, что может покинуть спальню, не опасаясь напугать своим видом маленьких детей. На сердце стало легче, несмотря на то что намерения Тристана и ее собственное отношение к тому, что он мог потребовать от нее, вызывали головную боль и желание выпить большой бокал крепкого вина.
16
Перевод Т. Щепкиной-Куперник.