Неуклюжая Анна
Шрифт:
Ужасающая Фрида (англ.).
13
Свирепый Фриц (англ.).
14
Великолепная
15
Грубый Руди (англ.).
16
Любимая (нем.).
17
До свидания (нем.).
19
Стихотворение (нем.).
20
Из стихотворения "Зимой и летом" в переводе О. Румера.
21
Стихотворение в переводе Е. Липатовой.
22
"Волшебник из страны Оз" — книга американского писателя Лаймена Франка Баума, известна у нас как "Волшебник Изумрудного города" в пересказе А. Волкова; в последние годы неоднократно издавались в разных переводах все сказки Баума про страну Оз.
23
Канун церковного праздника, дня Всех Святых, в конце
октября, когда дети наряжаются в маскарадные костюмы и ходят по домам просить сласти.24
В 30-е годы XX века индустриальные страны Европы, США и Канаду охватила Великая Депрессия — резкий спад экономической активности, приведший к тому, что многие люди потеряли работу и лишились средств к существованию.
25
Глупая (нем.).
26
Традиционная немецкая песня о рождественской елке.
27
Сборник стихов А.-А. Милна, английского детского писателя, автора "Винни-Пуха".
28
Любовь моя (нем.).
29
Веселого Рождества (нем.).
30
Да (нем.).
31
"Stille Nacht!" ("Тихая ночь") — рождественское песнопение, написанное Иосифом Моором и Францом Грубером в 1818 году и ставшее популярным во всём мире.