Неукротимая страсть
Шрифт:
Кобби, Мустафа, Джанай и Кумулай немедленно почувствовали, что ветер изменился. Дел на миг остановился и предупредил о возможной коррекции планов, но разрешил всем слугам, включая женщин, провести время в пивной. Сам же последовал за Делией и хозяином гостиницы.
Мисс Данканон уже успела арендовать небольшую гостиную и заказать ленч на четверых: холодное мясо, хлеб, сыр, фрукты, эль для джентльменов и чай для себя. Причем как можно скорее.
Когда она вопросительно посмотрела на полковника, тот кивнул в знак согласия, взял ее под руку и проводил в комнату. В пивной сидели какие-то странные личности из местных, а в остальном гостиница
В гостиной они расположились с комфортом. Делия остановилась возле окна, однако полковник немедленно приказал отойти в глубину комнаты.
— Не стоит доверять Ларкинсу, — пояснил он. — Раз в Саутгемптоне вы его заметили, значит, и он вас заметил. Черная Кобра славится своей мстительностью.
Делия удивленно вскинула брови, однако спорить не стала и опустилась в одно из глубоких кресел возле камина. Окна выходили во двор, так что заглянуть в комнату с улицы было бы невозможно. Наконец дверь открылась, и две горничные внесли подносы с едой. Дел вышел в общий зал, посмотрел по сторонам и заметил Тони и Джервиса: те как раз садились за один из дальних столов. Он демонстративно их поманил.
Охранники посмотрели с недоумением, однако встали и подошли.
Тони не выдержал первым:
— Что случилось?
Дел кивнул в сторону накрытого на четверых стола:.
— Присоединяйтесь и все услышите.
Горничные расставили блюда и чинно вышли, а путешественники приступили к ленчу.
По просьбе полковника Делия повторила сложные рассуждения относительно несостоятельности первоначального замысла и объяснила, почему не удастся выманить бандитов и сократить их численность.
Затем Дел представил новый план действий, составленный на основе предложений спутницы: она перечислила несколько доступных способов спровоцировать Черную Кобру на открытый выпад.
Тони и Джервис слушали внимательно, с невозмутимо-бесстрастным видом. Когда Дел наконец замолчал, Тони кивнул:
— Попробовать стоит. Уже вечером будем в Сомершеме, а из инструкции Ройса следует вполне определенный вывод: шансы на нападение в поместье невелики. И все же докладывать о работе и не иметь возможности записать на свой счет хотя бы одного уничтоженного боевика унизительно и противно. А потому предлагаю испробовать твою приманку.
Джервис поддержал товарища:
— Вреда не будет; Феррар или клюнет, или нет.
Дел взглянул на Делию, но та лишь подняла брови, словно спрашивая, каких еще гениальных откровений от нее ждут.
Выхода не было; оставалось лишь встать из-за стола и выйти из комнаты, чтобы дать распоряжения о предстоящем отъезде.
К дверям гостиницы подали первый экипаж — тот, в котором ехали полковник и мисс Данканон. Кобби сидел на козлах с поводьями в руках, а рядом устроился Кумулай. Ординарец очень высоко оценил способности личного охранника Делии, а в таких вопросах ему можно было безоговорочно доверять.
Две другие кареты все еще оставались во дворе. Шесть женщин, Джанай, Мустафа и мальчик шумно хлопотали, перекладывая багаж. Дел стоял на крыльце, засунув руки в карманы, и с откровенным нетерпением наблюдал за сборами.
Из гостиницы вышла Делия и остановилась рядом. Посмотрела на разоренные экипажи и с театральным вздохом повернулась к Делу:
— Придется ждать?
Никто не знал, насколько близко могут оказаться шпионы Черной Кобры и способны ли те читать по губам.
Дел нахмурился. Снова посмотрел на гору тюков и чемоданов и спустился с крыльца.
Прошел по двору, остановился рядом с Мустафой и вытянул руку:— Дай футляр.
Мустафа удивленно посмотрел на господина, а потом засунул руку под просторную белую рубаху, где скрывалась пристегнутая на ремне сумка, и вытащил деревянный цилиндр.
Дел взял футляр, вновь поднялся на крыльцо, демонстративно помахал Мустафе и громко попрощался:
— Будем ждать вас в Сомершеме. Постарайтесь не задерживаться.
— Скоро выедем, сахиб.
Мустафа повернулся к женщинам и что-то коротко произнес на хинди.
Дел рассчитывал, что Черная Кобра внимательно смотрит и слушает. На самом деле два экипажа, теперь уже не столь защищенные, вместо того чтобы ехать следом, должны были двигаться в Сомершем через Кембридж — по более длинной, но в то же время более оживленной и безопасной дороге.
Полковник взял спутницу под руку:
— Пойдемте, пора садиться. Погрузку уже заканчивают. — Он посмотрел в сторону пивной. — Да и друзья скоро выедут.
Лошади охранников стояли оседланными на самом видном месте, у открытых дверей конюшни.
— Наконец-то. — Делия торопливо направилась к экипажу. — Мечтаю добраться до места и выпить чашку настоящего чаю.
Полковник помог подняться по узкой лесенке. Она улыбнулась Тони и Джервису, которые притаились под пледом на противоположном сиденье, и села. Дел легко запрыгнул следом и закрыл за собой дверь. С трудом нашел свободное место среди длинных ног товарищей и устроился рядом с Делией.
— Трогай! — скомандовал он, и Кобби натянул поводья.
Тяжелый экипаж качнулся и медленно отъехал от гостиницы. Однако, свернув на дорогу, ординарец пустил лошадей быстрой рысью.
Как только миновали городские кварталы и свидетелей вокруг не осталось, Тони и Джервис осторожно поднялись. Оба устроились на сиденье таким образом, чтобы оставаться в тени, в стороне от окон, и не попасть в поле зрения какого-нибудь любопытного путешественника.
— Если верить хозяину гостиницы, — заметил Джервис, — то, как мы и предполагали, приключения наиболее вероятны на отрезке между Кройдоном и Кэкстоном. До Кройдона осталось меньше пяти миль.
— Если, конечно, у них хватит терпения так долго ждать.
Тони слегка наклонился и осторожно извлек из кармана пистолет. Два пистолета с длинными дулами уже лежали на сиденье между ним и Джервисом, а третий — между Делом и Делией. Тони любовно осмотрел четвертый, меньшего размера, и хитро улыбнулся:
— Ни у кого нет желания заключить пари относительно численности отряда, который они против нас бросят?
Делия предположила, что бандитов будет восемь, Тони назвал цифру девять, Джервис — одиннадцать, а Дел — четырнадцать. Мисс Данканон со смехом обвинила полковника в излишнем пессимизме, однако, как показала жизнь, спор выиграли двое: и она, и он.
Хозяин гостиницы оказался прав: нападение произошло по дороге в Кэкстон. Когда экипаж огибал небольшую рощу, внезапно раздался выстрел.
— Слева, из-за деревьев! — прокричал Кобби.
Резко натянул поводья и остановил лошадей.
Экипаж неуклюже затормозил, покачнулся и замер.
Из зарослей выскочили восемь человек, одетые в серо-коричневые балахоны.
Не успела Делия опомниться, как спутники мгновенно отреагировали на атаку. Один за другим прозвучали четыре выстрела. Когда удалось посмотреть в окно, она увидела, что четверо из нападавших остались лежать на земле.