Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невеста была в красном
Шрифт:

— Ну, будем считать, что она по-прежнему ничего не видит, а я воспользуюсь этой ситуацией в полной мере.

Не дожидаясь ответа, он прильнул к ее губам, сразу же доказывая всю серьезность своих слов и намерений.

В этот раз все было иначе, чем ночью. Утолив первый голод близости, теперь они узнавали друг друга постепенно, позволяя себе быть еще более откровенными и смелыми. Когда исследование, к обоюдному удовольствию, наконец, было завершено, оба никак не могли отдышаться.

— Мне необходимо подкрепить силы, — слабым голосом произнес Ланг. Он лежал на спине,

держа Оливию за руку. — Затем я вернусь в постель.

— Вот еще! — с жаром возразила она, а он недоуменно заморгал. — На первой же остановке мы выйдем и прогуляемся, осмотрим достопримечательности.

— Ты сойдешь на берег, — поправил ее Ланг. — Я собираюсь остаться здесь.

— Как хочешь, — пожала она плечами и невинно добавила: — Это даст мне шанс познакомиться с одним высоким молодым человеком, который плывет вместе с нами.

— Оказывается, ты жестокая женщина, — простонал Ланг. — Помоги мне встать.

Проведенная вместе ночь многое изменила: невзирая на то, что они постоянно находились среди людей, каждый из них чувствовал присутствие другого, даже не глядя в его сторону. Впрочем, им быстро надоели достопримечательности, хотя они и были очень интересны. Оливия и Ланг в числе первых вернулись на корабль. Остаток дня влюбленные провели наедине.

— Что мне надеть сегодня вечером? — спросила Оливия, когда подошло время ужина. — Может, это? — Она подняла чеонгсам, но, к ее удивлению, Ланг покачал головой. — Ты же говорил, что наряд тебе нравится.

— Нравится, но только когда мы вдвоем. А если ты хочешь, чтобы все мужчины на тебя глазели…

— Тогда мне действительно лучше надеть его, — тут же вставила Оливия.

Между ними чуть не вспыхнула маленькая ссора, но Оливия ничего не могла с собой поделать: сознание, что Ланг ревнует, было сравнимо с ударившим в голову вином.

Когда она, наконец, оделась, он свирепо взглянул на нее и со стоном произнес, хватая ее за талию:

— Не смей даже смотреть в сторону других мужчин.

— Я и не собираюсь. Если, конечно, не поднимусь на сцену.

— Зачем тебе на нее подниматься?

— Объявлен конкурс для пассажиров, желающих продемонстрировать свои таланты, — с трудом сохраняя серьезное выражение лица, сообщила Оливия. — Я подумала, почему бы мне не устроить стриптиз?

— Только попробуй. Я тут же переброшу тебя через плечо и на глазах у всех утащу в каюту.

— Обещаешь?

— Рискни — и узнаешь.

На корабле имелся небольшой ночной клуб со сценой, на которой и проходил конкурс. Один за другим на нее поднимались все желающие, но выбывали под смех и аплодисменты своих друзей.

— Не хотите спеть с нами песню? — Кто-то легонько хлопнул Ланга по плечу.

— Спасибо, но пою я ужасно, — отказался он.

— Так мы тоже, — засмеялся молодой человек. — Но нас это не останавливает. Давайте с нами за компанию. Хорошо проведем время.

— Я отлично провожу время и без этого, — вежливо, но твердо произнес Ланг.

Добродушие молодого человека, который, очевидно, выпил лишнего, начало испаряться.

— А мне так не кажется, — заявил он. —

Идемте!

Ланг не шелохнулся. Лицо его приобрело суровое выражение. До парня все же дошло, что он ничего не добьется. Он повернулся, но прежде бросил взгляд на Оливию.

— Мне жалко тебя, крошка, — с участием произнес он. — С таким особенно не повеселишься. Дохлячок! Что с него взять?

Оливия с трудом удержалась от смеха. Взглянув молодому человеку прямо в глаза, она слегка покачала головой и со значением улыбнулась. Парень тут же все понял, хотя и был навеселе.

— Ясно, — вздохнул он. — Внешность обманчива.

— Именно так.

— Ну, в таком случае… — С этими словами он отбыл.

Ланг перевел взгляд на Оливию:

— Спасибо, леди-дракон, что встали на мою защиту.

— Ты не нуждаешься ни в чьей защите.

— Приятно такое слышать, но еще более приятно, когда за тебя вступаются. А парень может думать все, что пожелает.

— Уверена, ты догадываешься, о чем он думает.

Ланг усмехнулся:

— Благодаря твоему вмешательству, он, судя по всему, полагает, что я сочетаю в себе лучшие черты Казановы и Ромео.

— И не только он один. Взгляни.

Ланг посмотрел туда, куда указывала Оливия. Молодой человек стоял среди своих приятелей, кивал в их сторону, и все больше и больше голов поворачивалось к ним.

— О нет! — простонал Ланг. — Что ты наделала?

— Создала тебе репутацию, о которой мужчина может только мечтать, — со смешком бросила Оливия. — Ты должен быть мне благодарен.

— Благодарен? Идем отсюда.

Ланг поставил бокал, схватил Оливию за руку и буквально потащил ее за собой. Их уход сопровождался восхищенными возгласами, одобрительными смешками и завистливыми взглядами.

В каюте Ланг заключил девушку в объятия, целуя ее, смеясь и одновременно причитая:

— Как я теперь покажусь на палубе? Что ты наделала?

— Какая чушь, — умудрилась фыркнуть она в перерывах между поцелуями. — Теперь все мужчины будут тебе завидовать.

— Иди ко мне!

Не медля больше, Ланг заставил Оливию опуститься на кровать, накрыв ее своим телом. Его глаза смеялись.

— Наверное, нам стоит это обсудить.

— Наверное, — легко согласилась она. — Но знаешь что?

— Что?

— Ты ведешь себя именно так, как ожидают те юнцы.

— Черт возьми!

Ланг скатился с нее, а Оливия перевернулась и оказалась на нем, порадовавшись про себя, что кровать достаточно широка для подобных игр.

— Ну, если тебе так не нравится, я могу на время стать мужчиной, — сообщила она.

Ланг горестно вздохнул:

— Сдаюсь на милость победителя, леди-дракон.

— Обещаю вас не разочаровать, мой рыцарь.

Оливия быстро расстегнула пуговицы рубашки Ланга, распахнула ее, провела по его груди ладонями. Она поняла, что ему это нравится, однако он не шевельнулся.

— Ты собираешься просто лежать?! — возмутилась девушка.

— А что мне еще делать? Я дохлячок. Я жду приказаний.

— В таком случае я приказываю тебе действовать.

— Как скажете, леди-дракон. Слушаю и повинуюсь.

Поделиться с друзьями: