Невеста для принца
Шрифт:
— Молодец, — он чуть усмехнулся пересохшими губами. — Догадливая.
— Как ты мог? — мне хотелось закричать, выплеснуть на него всю свое негодование, но горло душило спазмом.
— Убрать двоих одним махом, разве не гениально? — я искала в глазах Роба хоть каплю раскаяния, но в них было лишь разочарование. Оттого, что не удалось воплотить задуманное? — Я спасал тебя, Лора…
— Ты превратился в чудовище, Роб, — прошептала я с безумной горечью. — Я спасаю тебя в последний раз, запомни это. И только для того, чтобы ты смог понести наказание. Я даю тебе шанс признаться самому в том, что ты совершил, до утра, иначе завтра сделаю это сама.
— Неужели
— Посмотрим, — ответила я, отступая. — Посмотрим…
— Вижу, вы закончили, мисс Гамильтон, — гвардеец, все время стоящий за спиной, схватил меня под локоть. — Немедленно возвращайтесь назад в свою комнату, — и силой повел за собой.
— Передай Джу, — успела шепнуть я Глории, и она быстро кивнула.
— А я ведь предупреждал, — бросил мне Шин, когда я проходила мимо. — Пожалеешь… — и затем добавил, едва слышно: — Я присмотрю за ним.
А, может, мне это всего лишь почудилось?
— Вы хотя бы поняли, что произошло? — все же не удержалась и спросила я у гвардейца. — Это касается…
— Разберемся, мисс, — он не дал мне договорить и втолкнул в комнату.
Все верно. Никому не нужна эта правда… И принцу в первую очередь.
От напряжения, копившегося весь день, меня начала трясти. Теперь я бы рада была заплакать, но глаза оставались сухими, только в горле по-прежнему было все сдавлено, мешая сделать нормальный вдох. Чтобы как-то успокоиться, я забралась в горячую ванну и просидела там, пока она совсем не остыла. На еду тоже смотреть не могла, даже на фрукты и конфеты Глории, только выпила стакан воды и легла на кровать. Заснуть даже и не пыталась, знала, что мысли не позволят это сделать, только на рассвете ненадолго задремала, но ни отдыха, ни успокоения эти минуты не принесли.
Глава 23.2
На занятия мне, конечно же, никто идти не позволил, вместо этого вновь повели к принцу. Меня волновало, где сейчас Роб. Пошел ли он на тренировку и смог ли с ним поговорить профессор Лотт? Или же он где-то прячется, боясь расплаты за содеянное?
В нашем крыле царила тишина, во дворе тоже было пусто: все студенты уже разошлись по аудиториям. Тем удивительней стала встреча с Эриком. Он быстро шагал по главной аллее, погрузившись в свои мысли. Однако меня все же увидел, замедлился, наблюдая. Взгляд Эрика скользнул на рояльт, и на лице промелькнуло удивление. Но он ничего не сказал, не окликнул, проводил глазами меня и моего сопровождающего и двинулся дальше.
Принц встретил меня раздраженным.
— Решили противиться моим приказам, мисс Гамильтон? — он полулежал на кровати с газетой, которую при моем появлении отшвырнул в сторону.
— Я не понимаю, о чем вы, Ваше Высочество? — ответила я совершенно без эмоций.
Сохранять равнодушие было нетрудно: две бессонных ночи, отсутствие аппетита, дважды за день использование целительского дара вкупе с остальными переживаниями — сейчас я ощущала себя как никогда истощенной физически и морально. Правда, мелькнула взволнованная мысль, что принц в курсе моей вчерашней подмены с Глорией, но он быстро развеял мои опасения:
— Я приказывал вам прийти ко мне раньше.
— Я пришла, как только меня позвали, Ваше Высочество, — отозвалась я в недоумении.
— Я о рояльте, — процедил принц. — Как вам удается сопротивляться ему? Вы должны были откликнуться на мой призыв. Неужели ничего не почувствовали?
Я
лишь отрицательно покачала головой.— Позовите Ландерса, — отрывисто приказал он секретарю.
Менталист пришел за считаные минуты.
— Почему на нее не действует мой рояльт, Ландерс? — спросил его высочество, поднимаясь. Секретарь тут же подскочил к нему, помогая.
— Поскольку рояльт имеет ментальную природу, то защита, которая стоит на этой мисс, скорее всего, блокирует его действие, — заискивающим тоном ответил тот.
Принц побагровел:
— А ты придумал, как сломать эту защиту или нет?
— Простите, Ваше Высочество, но пока нет, — Ландерс торопливо поклонился.
— Вон отсюда, — гневно прошипел принц, и менталиста как ветром сдуло.
— Я все равно не сниму его, — взгляд принца теперь прожигал насквозь меня. — Будешь ходить в нем, пока не решу, что с тобой делать.
— А есть какие-то варианты? — уточнила я безразлично. — Что вы со мной можете сделать, Ваше Высочество, кроме того, чтобы лишить жизни? Из числа невест, к счастью, я выбываю, а…
— Откуда такая уверенность? — недобро ухмыльнулся принц, приближаясь ко мне.
— Во-первых, я на стороне Вейтона, а во-вторых, вы ищите невинную невесту, а я уже не так чиста, как вам хотелось бы, — я посмотрела на принца с вызовом, наслаждаясь его секундным замешательством.
Потом же он резко схватил меня за подбородок, поднимая голову и удерживая мой взгляд.
— А это уже мне решать, — произнес он угрожающе тихо. — Королева-целительница — прекрасный вариант, чтобы расположить к себе подданных. Потом, когда сыграешь свою роль и родишь мне наследника с таким же даром, отошлю тебя подальше от столицы, где ты проведешь в заточении и одиночестве все отмеренные тебе годы. Как тебе такой вариант? Да, твой возлюбленный бастард тебя не спасет, потому что я казню его, как только взойду на престол. А может даже раньше… По идее я должен был сделать это еще вчера, но я слишком великодушен, поэтому подожду окончания расследования. Пока будут соблюдены все формальности.
— Вы же знаете, что это был не Вейтон, — произнесла я с горечью. — Но вам это покушение оказалось на руку…
— Еще одно слово — и я забуду о формальностях, — он с силой сжал мой подбородок, затем, дернув в сторону, отпустил. — А теперь продолжай исцелять меня, моя королева, — добавил язвительно и опустился в кресло, которое ему подвинул расторопный секретарь.
Принц продержал меня около себя до самого вечера. Даже когда после обеда прилег отдохнуть, не позволил мне отойти, вынудив сидеть рядом под бдительным присмотром гвардейца. Когда же ему наконец надоело помыкать мною, за окном уже начало темнеть. Я выходила из его покоев, шатаясь от слабости. И в первую секунду, когда в коридоре первого этажа внезапно потух свет и наступила неестественная тишина, даже не успела толком ни удивиться, ни испугаться.
— Что за демоны? — раздался в темноте настороженный голос моего охранника. — Мисс Гамильтон, вы тут? — его рука мазнула по моей, пытаясь ухватиться.
Я же отдернула руку и шарахнулась в сторону. Вдруг это мой шанс сбежать? Пока глаза гвардейца не привыкли к темноте, пока… Но он оказался магом огня, и в следующий миг на его ладонях заплясало пламя, освещая коридор, а с ним и плывущие в нашу сторону фигуры Нижних. Гвардеец с выражением полного непонимания на лице принялся атаковать их своим пламенем. Я, отступая в страхе, попыталась тоже призвать свою стихию, но мой источник был почти пуст, а силы на исходе.