Невеста доктора Фу Манчи
Шрифт:
— «654»! — воскликнул я.
Когда Петри закончил писать, карандаш выпал из его рук.
— Стерлинг, это нужно передать на волю и распространить по всему миру!
— Да-да, конечно, не беспокойтесь. Петри!
— Бегите скорее к Найланду Смиту, судьба цивилизации зависит от быстроты ваших ног! Нет, стойте, дайте еще раз взглянуть на формулы..
Он открыл глаза и еще несколько секунд смотрел на протянутый ему листок. Вдруг лицо его сильно исказилось. Он смотрел на дверь. Я обернулся и увидел мелькнувший силуэт Флоретты.
— Кто это, Стерлинг? — жарким шепотом спросил Петри,
— Что вы, Петри? Это — Флоретта. Она вас чем-то напугала?
— Не может быть! — шептал, не слушая меня, Петри. — Я брежу? А впрочем, все равно… Бегите, Стерлинг!
Я не мог объяснить себе странное поведение своего друга, но времени размышлять не оставалось — Флоретта делала тревожные знаки.
— Скорее, скорее, кто-то сюда идет! — прошептала она.
Мы вышли и, стараясь ступать бесшумно, двинулись по коридору, держась за руки.
— Кто он — Петри? — тихо спросила Флоретта. — Он так странно посмотрел на меня. Он что, меня знает?
— Петри — мой друг. Я видел, как он на тебя смотрел. Мне тоже показалось, что он тебя знает.
Я вспомнил что и Найланд Смит тоже узнал Флоретту! Это было необъяснимо!
Пока я, ошеломленный, ступал вслед за своей прекрасной провожатой, мы прошли весь путь до знакомого коридора за радиолабораторией и встали около дверей в спальню Флоретты.
— Ну вот и все, — грустно сказана девушка, опустив голову. — Давай прощаться. Сказка кончилась. Прощай. Тебе — туда, а я — остаюсь.
— Остаешься? Зачем? Не надо оставаться!
— Прощай! — повторила она, открывая дверь в свою комнату.
— Как «прощай»? Что ты такое говоришь? У нас нет времени. Скорей идем!
— Нет, — отрезала Флоретта и захлопнула дверь перед моим носом.
Сам не свой от ярости, я открыл дверь и ворвался к ней, задыхаясь от злости. Она встретила меня спокойно, с грустной улыбкой на губах.
— Неужели ты не понял? Ты ведь не можешь забыть свой долг ради меня, правильно? Я тоже не могу. Я знаю, что ты — шпион, враг моего друга и повелителя. Но я полюбила тебя, хоть ты и безнадежно испорчен современной цивилизацией. Давай расстанемся навсегда и сохраним добрую память о нашей встрече. Прости, милый, но как только ты уйдешь, я подниму тревогу. Торопись!
— Флоретта!..
— Если бы можно было любить тебя, не нарушая клятвы верности другому.
Она прижалась ко мне, я крепко обнял ее.
— Я не препятствую тебе уйти, не мешай и ты мне остаться.
Бедная девочка! Заколдованная красавица!
— Флоретта! Я вернусь! Клянусь тебе! Где бы ты ни была! Ты будешь ждать меня?
Я готов был разорваться на части, проклиная чертова колдуна и его чары. Я плакал, не сдерживая слез, целуя ее глаза, щеки, волосы, плечи…
— Но я не могу тебя оставить здесь! — неистово, как в истерике, закричал я. — Не могу и не хочу!
— Тише! — взмолилась Флоретта. — Нас могут услышать.
Она подняла вверх указательный палец, призывая ко вниманию.
Я прислушался. Вдруг раздался знакомый глухой звук, как во время охоты на человека-червя. В доме опускались каменные плиты, перекрывая все входы и выходы.
— Скорей уходи! — крикнула Флоретта и, вырвавшись из моих объятий, кинулась к двери. Но было уже поздно.
Дверь не открывалась.— Что мы наделали! — простонала моя бедная девочка и бессильно опустилась на пол. — Это конец!
— Подожди отчаиваться, Флоретта! Что-нибудь придумаем!
— Это бесполезно. Система хорошо продумана. Все пути перекрыты.
— Должен же быть какой-нибудь выход!
— Так бывает не всегда.
Мелкая дрожь, сотрясавшая пол и стены, прекратилась. Каменные переборки опустились. Мы оказались пойманными, как в мышеловку. В шаге от дома меня ждут Найланд Смит, свобода, конец безумного кошмара. В кармане у меня лежит рецепт спасения человечества. И все напрасно. Скоро меня найдут и убьют. А что будет с моей любимой? Что ожидает ее?
Сердце мое, только что бившееся как в лихорадке, остановилось Я стоял как мертвый, не в силах пошевелиться.
ГЛАВА XXXVI
НЕЗАМУТНЕННОЕ ЗЕРКАЛО
Флоретта с опущенной головой сидела в кресле. Время от времени ее кольцо выдавало порцию точек-тире.
— Тебя ищут, — тихо комментировала она зашифрованные сообщения.
Первая отчетливая мысль после нескольких минут полного сумбура была о Найланде Смите. Он, наверное, получает сообщения, предназначенные мне. Поймет ли он, в какое я попал положение?
— Флоретта, давай подумаем, что будем отвечать на вопросы!
Она повернула ко мне свое лицо, превратившееся в прекрасную застывшую маску.
— Никто не сможет скрыть от него правду.
Тут я снова почувствовал легкую вибрацию.
— Флоретта! Каменные переборки могут открываться поодиночке?
— Да, каждую можно поднять отдельно от остальных.
Я чувствовал, что где-то по одной поднимаются каменные плиты. И с каждым разом поднимается плита, которая расположена ближе к нам, как будто кто-то идет прямой дорогой к нашему прибежищу.
Наконец у самых дверей раздались шаги. У меня невольно сжались кулаки.
И вот на пороге показался Фу Манчи!
Его спокойствие предвещало бурю.
— Шерше ля фам, — проговорил он по-французски, глядя на Флоретту.
Я шагнул к нему. Он поднял руку. Тотчас из коридора прыгнули два китайца.
— Вы, оказывается, герой, мистер Стерлинг? Не знал. Я был о вас лучшего мнения.
Я взглянул на Флоретту. Лучше бы не глядел! В ее глазах я увидел обожание. Она смотрела на Фу Манчи, как дикарь на своего идола. Ее кумир заговорил с ней по-китайски, не удостоив меня более ни единым взглядом.
Мной занялись его слуги, в которых сразу чувствовались четкая выучка и богатый опыт. Не успел я охнуть, как был скручен и оглушен. Воля к сопротивлению тут же покинула меня. Здесь работали профессионалы высокого класса.
Я совершенно не помню, как очутился в кабинете Фу Манчи. Память вернулась ко мне, когда я сидел на знакомом китайском стульчике рядом с коллегой Ямамото и дочерью Фу Манчи.
Фа Ло Ше курила сигарету, вставленную в очень длинный — добрых пол-ярда — мундштук. Она выразительно посмотрела на меня, очевидно, на что-то намекая, но тайный смысл ее намеков так и не дошел до меня: слишком много пережил я за последние часы. Разум мой опустил шторы на окна души.