Невеста из проклятого рода
Шрифт:
Следом за девушкой шла Сильвия, одна из сестер Кэнн. Ее наряд вызывал сострадание и недоумение. Глухое платье без намека на какие-то украшения, да еще отвратительного цвета! Неужели оно дорого ей как память? Зачем иначе надевать такое?
Впрочем, подбородок девушки был вскинут, а в глазах светилось достоинство. Она шла, нисколько не сомневаясь в собственной привлекательности, и затмевала собой платье. Сообразив, что пялиться так долго неприлично, Эйдан отвернулся и нашел взглядом других сестер Кэнн. Каждая из них следовала рядом с леди.
Теперь ясно, каким образом Роберт решил ввести проклятых и лишенных титула
Время тянулось медленно. Эйдан успел прогуляться по залу, обменяться кивками со знакомыми, отметить нескольких девиц, от которых следовало держаться подальше - уж больно маниакальными были их взгляды.
Наконец стрелка часов дрогнула, и раздался оглушительный звон. Заскучавшие гости оживились, откуда-то появился Роберт. Эйдан вышел вперед и, прокашлявшись, громко произнес:
– Дорогие гости! Час тишины завершился, Сезон Тишины объявляется открытым! Теперь, когда мы уважили волю Создателя, предлагаю повеселиться!
Раздались аплодисменты и приветственные выкрики. Мгновением позже грянул вальс, музыканты, занявшие свои места в нише в конце зала, взялись за инструменты. Эйдан хотел пригласить на первый танец мать, но ее успел перехватить Роберт.
Почувствовав на себе множество взглядов, герцог поморщился и предложил руку красивой девушке с каштановыми волосами. Он не видел ее прежде, видимо, этот сезон для нее дебютный. Они закружились в танце, вокруг появлялось все больше пар. Краем глаза Эйдан отметил, что Сильвия о чем-то шепчется с сестрами, подпирая стену.
– Вы отлично танцуете, леди, -склонил голову герцог.
– Простите, что я похитил вас, не будучи представленным.
– Это честь для меня, - опустила взгляд девушка.
– Меня зовут Хлоя, мой отец барон Дэвид Марриот, он владеет небольшим поместьем на Юге страны. Должно быть, вы и не слышали о нем...
– Да, действительно, я не знаком с ним. А я Эйдан Лайран, впрочем, вам это известно, - улыбнулся герцог.
Мелодия вальса стихла, и мужчина подвел свою спутницу к группе дам, оставшихся без кавалеров. Удивительно, но Хлоя не стала флиртовать или просить принести напиток. Она поблагодарила за танец и почтительно поклонилась.
Отыскав Роберта, Эйдан направился к нему:
– А ты рьяно взялся за вопрос с невестами!
– хмыкнул тот и подал племяннику бокал вина.
– Знаешь, что это за Хлоя?
– Конечно.
– Поделишься информацией?
– спросил Эйдан. Мимо прошла дочь маркиза Нэриана, имени которой он так и не вспомнил. От ее пристального взгляда герцог едва не поперхнулся вином.
– На то, чтобы познакомиться с каждой девушкой и составить о ней мнение, у меня уйдет вечность.
– Идет. Но только в обмен на твою помощь с ритуалом очищения.
– Для сестер Кэнн?
– догадался Эйдан.
– А чем я могу помочь?
– Ты такой же носитель крови Леонарда, как и я. Кому, как не нам, снимать наложенное им проклятье?
– Ты так уверен в них? Потому приставил их к леди?
Роберт улыбнулся:
– Не помешает встряхнуть наше общество.
О, да. Найдя взглядом Сильвию, прическа которой вновь растрепалась, Эйдан усмехнулся. Интуиция подсказывала: они определенно внесут нечто новое в привычный уклад жизни.
Глава 16
Едва
мы с Алишей вошли в бальный зал, меня окутал аромат духов. Обстановка поражала роскошью: мраморные колонны, увитые зеленью, натертый до блеска паркет. Вокруг было расставлено множество свечей, и дар внутри оживился. Живой огонь всегда завораживал меня, и я с трудом отвела взгляд от танцующего пламени. На Ледяном острове родители почти не держали свеч, предпочитая использовать магические накопители, присылаемые с материка. Думаю, живой огонь напоминал им о проклятии.Увидев наряды других гостей, я вновь почувствовала досаду. Я похожа на пугало! Насмешливые взгляды дам не давали мне забыть о своем виде, но я упорно вздернула подбородок. Это мой первый бал, и я не позволю его испортить!
Тихий бал оказался... тихим. Словно привидения, гости слонялись по залу, кивками здороваясь со знакомыми. Впрочем, некоторые умудрялись общаться при помощи мимики и веера. Вздернутые брови, округленные глаза и насмешливо поджатые губы? Все ясно, две дамы обсуждают наряд третьей. Глядя на их старания, я едва не рассмеялась.
Мужчины были более сдержанными, кажется, они всерьез наслаждались тишиной. Несколько раз мне на глаза попался хозяин бала -Эйдан Лайран. Невольно я залюбовалась широким разворотом плеч и мужественным лицом. Осознав это, мысленно одернула себя и поспешила за Алишей.
Моя подопечная произвела фурор! Ее провожали взглядами как лорды, так и леди. Уверена, при желании она без труда найдет себе мужа. Когда часы пробили окончание часа, мне наконец удалось отыскать сестер.
Наряд Эстер был похож на мой, только цвет был невзрачно-коричневым. Мелиссе с платьем повезло больше - не считая того, что фасон был откровенно детским. Рукава и подол платья окаймляло кружево, на лифе вышиты цветы. На лице сестренки было написано отчаяние, нижняя губа оттопырилась, словно она готовилась заплакать.
Герцог объявил бал открытым и пригласил на танец Хлою, подопечную Эстер, а мы наконец получили возможность поговорить. Первым делом я утешила Мелиссу, а потом обратилась к Эстер:
– Ну как бал?
– Не считая наших нарядов и того, что одна из гостий обозвала меня проклятой предательницей? Хорошо, - усмехнулась сестра.
– А как тебе Хлоя?
– спросила я, глядя на кружащуюся в танце девушку. Она мило улыбнулась герцогу, и на ее щеках образовались ямочки.
– Она добра ко мне, предложила пользоваться ее гардеробом и косметикой.
– Здорово!
Я пересказала сестрам события сегодняшнего дня, заострив внимание на трудностях Алиши. Вот и сейчас шахезанка безучастно скользила взглядом по залу, игнорируя на приветствия гостей. Попрощавшись с сестрами, я поспешила к своей подопечной. Если девушка не хочет или не может говорить, то ее голосом стану я. Не хочу, чтобы ее сочли невежливой.
Следующие пару часов я подпирала стенку вместе с Алишей. В своих предположениях я ошиблась: теперь к нам подходило еще больше людей. Удивительно, как во мне не появилась дырка от их взглядов! Дамы завуалировано ругали мой наряд или проходились по родителям. Мужчины, среди которых был и барон Фоллер, норовили прижать к себе или позвать на танец. Внутренне кипя от негодования, я заставляла себя отвечать доброжелательно. Кожа на спине вновь зудела.