Невеста на продажу
Шрифт:
Чувствуя отвращение и, вместе с тем, завороженная, она наблюдала, как Флавия прилипла своим телом к нему и приоткрыла рот для горячего поцелуя. Припомнив тот день на реке, Тори опять взглянула на его обнаженный торс. Мышцы его рук просто играли, когда он прижимал к себе любовницу. Кудри упали на лоб, когда он склонился над Флавией, забывшись в поцелуе.
Тори прикусила кулачок, чтобы удержаться от рыданий, потом шмыгнула назад в комнату и бесшумно прикрыла дверь. Она прислонилась к двери, ее щеки обжигали слезы. Она дрожала от боли, такой невыносимой, такой необычной, напугавшей ее. Мать предупреждала, что он за тип. Почему же она должна
Глава 13
Компания Лоринга по доставке грузов и ее склады занимали целый городской квартал, не считая конюшен и загонов для мулов и ослов на задах главной конторы. Рано утром на второй день пребывания в Денвере Рис сопровождал Тори и Хедду на встречу с Кэсс Лоринг для выбора внутреннего убранства Логова дракона. У Стоддарда нашлись дела в этом шумном столичном городе.
Хедда, как всегда, держала себя надменно и высокопарно, а Тори была очень тихой и напряженной. Рис отнес ее подавленное настроение к предсвадебным переживаниям, полагая, что удовольствие от щедрых закупок в магазинах Лоринга поднимет ее настроение. Они вошли в главную контору, где за письменными столами трудились с полдюжины приказчиков, выписывая и оформляя квитанции. Поздоровавшись с молодым человеком по имени Честер, Рис получил в ответ широкую улыбку и объяснение, что миссис Кэсс находится внутри помещения, выполняет специальный заказ.
Рис провел своих спутниц через целый лабиринт контор и конторок в огромное складское помещение в конце заставленного коридора. Войдя в помещение склада, он продолжил путь, обходя коробки, тюки и бочки, и подвел женщин к открытой погрузочной площадке в задней части склада. В самом конце площадки девушка-подросток, возмутительно одетая в мальчишеские рабочие брюки и мешкообразную рубаху, отмечала мешки с мукой в то время, как извозчик выносил их. С ней столкнулся какой-то мальчик, чуть ли не опрокинув ее на бородатого мужчину.
— Билли, чертенок, я спущу кнутом кожу с твоей задницы, если ты не прекратишь тут шнырять! — закричала она на виновника, который бросился на руки яркой женщине, поднимавшейся по наружной лестнице.
— Кили, я предупреждала тебя насчет ругани! — заявила эта дама с уверенной властностью в ясно звучавшем голосе.
У нее были такие же, как и у девушки, светло-рыжие волосы и золотистые глаза, но женщина постарше была одета в приличную темную юбку и белую блузку.
— Ма, я от тебя слышала и похлеще, — ответила девушка, сердито смотря на темноволосого мальчика. — Билли просто сводит меня с ума, когда я здесь работаю.
— Я ругаюсь на своих мулов… и только в дороге. Нельзя так бранить своего брата. Что скажет отец, если услышит?
— Возможно, он не пустит ее на пикник в субботу, если она не исправится, — послышался низкий мужской голос.
К ним подошел высокий, худощавый мужчина с зачесанными назад темными волосами и точеными чертами лица человека из привилегированной среды. Взяв извивающегося мальчишку из рук матери, он сказал:
— И ты, молодой человек, тоже будешь лишен пикника, если не перестанешь мучить Кили.
— Вижу, что здесь ничего не меняется, — Рис подошел к удивительной паре и их детям.
На лице Хедды было написано презрение,
а Тори была шокирована внешностью и разговором девушки. Обе стояли у ворот склада в то время, как Рис обменивался сердечными приветствиями со своими друзьями.Повернувшись к своей невесте, он сказал:
— Хочу представить вам необычных дам. — Он подмигнул Кили, которая пожирала его глазами, как обожающий щенок, и добавил:
— Веди себя теперь получше, обещаешь, милая?
— Обещаю, Рис, — выдохнула она, с подозрением глядя на двух элегантно одетых женщин.
— Это — моя будущая супруга, мисс Виктория Лафтон, а это ее мать, миссис Хедда Лафтон. — Вновь обратившись к своим друзьям, он представил их:
— Познакомьтесь, пожалуйста, со Стивом и Касс Лоринг, владельцами этого небольшого предприятия — ну, конечно, и двумя из их трех отпрысков, с Кили и Билли.
Касс грациозно подошла к стоявшим поодаль дамам, чтобы поприветствовать их, а Стив приподнял свою элегантную плоскую коричневую шляпу.
— Рис всегда радовал нас сюрпризами, но на этот раз он превзошел сам себя! Очень рада познакомиться с вами, миссис Лафтон и мисс Лафтон, — произнесла рыжеволосая.
Подойдя к женщинам вслед за женой, Стив церемонно поклонился:
— Я просто в восторге от удачи этого мошенника.
С проседью на висках, в безукоризненно сшитом костюме, он выглядел олицетворением воспитанного джентльмена из восточных штатов. Хедда слегка оттаяла и ответила ему холодной улыбкой. Тори почувствовала себя ошеломленной, когда к ним подо ли и двое детей и все стали задавать вопросы о неожиданной помолвке Риса.
Кэсс как хозяйка распорядилась, чтобы дети вернулись к своим занятиям.
— Уверена, что позже вы еще увидитесь с Рисом, — добавила она, безоговорочно удаляя их.
От «Кэсс не ускользнула настороженность невесты и будущей тещи.
— Пожалуйста, заходите в помещение. Мы добавили еще один светлый офис, где можем спокойно поговорить.
— Я привез с собой Тори и миссис Лафтон для того, чтобы они заказали всю мебель, обои «и ковры для дома, который я строю в Старлайте.
— У меня такое чувство, что многое произошло с тех пор, как вы выиграли тот салун, — заметил Стив, изогнув брови. Он окинул хладнокровным взглядом дорогую одежду молодого человека. — Значит, дом в Старлайте, да?
— Через Блэки до меня дошли некоторые слухи о новом большом месторождении серебра в горах Сан-Хуане, — взволнованно вставила Кэсс.
Брови Хедды взлетели вверх, когда эта женщина Лоринг запросто упомянула Блэки Драго, пользующегося дурной славой.
— Может быть, будет лучше, если ты выберешь все без меня, дорогая моя Виктория. Я чувствую, что у меня начинается ужасающая головная боль. — Она вздернула голову в сторону Тори. Та ограничилась кивком, сердясь и чувствуя себя брошенной, но не решаясь протестовать. Ей тоже хотелось бежать от друзей Риса.
— Может, мне пойти с тобой, мама?
— Уверен, что твоя мама почувствует себя прекрасно, если немного отдохнет. Я скажу кучеру, чтобы он отвез ее домой, — предложил Рис с явным удовольствием.
— Почему бы нам не предложить Кэсс и Виктории обсудить Вопрос об убранстве? — спросил Стив. — A когда мы проводим миссис Лафтон к экипажу, ты мог бы взглянуть на пару первоклассных лошадей, которых ты Рис, я думаю, ты оценишь по достоинству. — Он элегантно поклонился Тори, слегка, но очень интимно поцеловал в щеку Кэсс и потом галантно предложил руку Хедде.