Невеста на продажу
Шрифт:
— А как насчет Денвера? У вас там тоже имеются контакты?
— Я знаю пользующегося дурной славой Блэки Драго, хотя и не так хорошо, как Рис.
— Мне бы хотелось, чтобы вы узнали, кто убил моего брата.
Ее голос звучал негромко, но с большим чувством, и она неотрывно смотрела ему в глаза.
— Даже если вы опасаетесь, что существует возможность того, что к этому причастен ваш муж?
На мгновение у нее перехватило дыхание. Широко раскрыв глаза, она спросила:
— Вы считаете, такая возможность не исключается?
— Исключается. — Его карие глаза
Она с облегчением выдохнула и с признательностью посмотрела на него.
— Я и сама в это не верю. Особенно теперь, когда прошло первое потрясение и я все могу спокойно обдумать, но…
— Но всегда остается это грызущее сомнение, — закончил он вместо нее фразу.
— Он вам друг, Майк, а мне муж. Меня все это слишком близко затрагивает, чтобы во всем разобраться одной. Теперь я даже не верю своим собственным инстинктам. Особенно в эти дни, — добавила она еле слышно.
Майк понимающе кивнул. Учитывая, как она воспитывалась, в последние месяцы ей пришлось очень многое пережить.
— Я связался с некоторыми друзьями в Денвере как только услышал об убийстве вашего брата. Тори. Ее голова дернулась вверх.
— И ничего не узнали о том, кто это сделал? Он протянул ладонь и похлопал ее по руке.
— Пока нет, но у них есть несколько нитей. Когда его убили, у Сандерса было всего несколько тысяч в местном банке. Либо он сам, либо кто-то другой перевел их из Денвера. Эту нить разматывает Стив Лоринг. Блэки занялся подонком, который совершил убийство. Есть и еще несколько неясных следов. Но пока они во всем этом не разберутся, многого сказать я не смогу.
Тори задумчиво кивнула, голова ее шла кругом, когда она стала за руку прощаться с Майком.
— Я целиком доверяю вам и вашим друзьям, Майк. Даже не знаю, как вас и благодарить.
— Хорошей благодарностью было бы для меня увидеть вас вместе с этим валлийским мошенником, — ответил он, и в его ясных карих глазах опять запрыгали огоньки.
Тори размышляла над словами ирландца, когда возвращалась к тому месту, где просила Ли подождать ее в экипаже. Ей надо было обдумать очень многое. Когда она подходила к коляске. Ли начал спускаться с козел. Тори знаком велела ему вернуться на козлы, сказав ему, что собирается погулять в городе перед тем, как возвращаться в Логово дракона. «В этом большом доме так одиноко без Риса».
«Увидеть вас вместе с этим валлийским мошенником», — сказал Майк. Хочет ли она, чтобы к ней опять вернулся этот скандалист, который избивает до потери сознания любого мужчину, посмотревшего на нее? Его свирепый характер и отчаянная ревность удивили ее. Учитывая то, как он живет теперь, конечно, он не имел права угрожать!
Успокоив себя продолжительной прогулкой по тающему снегу. Тори смогла разобраться в своих многочисленных думах, так и не продвинулась в этом со вчерашнего дня, когда Рис с шумом уехал из их дома,
бросив бедного, потерявшего сознание Чарльза на дворе. Но она явно проголодалась. Приметив небольшую, неказистую, но чистую на вид харчевню, она решила передохнуть там и перекусить, запахи оттуда исходили просто божественные.Заведение Ма Бренна было не из тех, куда захотела бы зайти Хедда, но толстенькая старая женщина, содержавшая харчевню, отличалась приветливостью и деловитостью. Странно, размышляла Тори, как много из того, что она делала в последнее время, осудила бы ее мать.
Глубоко погрузившись в свои мысли. Виктория пила горячий чай и смаковала пирог с ежевичным вареньем. В харчевню вошел еще один посетитель и подошел к ее столу, но она не обращала на него внимания до тех пор, пока не прозвучал знакомый голос.
— Не слишком ли далеко вас занесло, миледи? — улыбнулась Джинджер.
Тори уставилась на ненавистную женщину, поражаясь нахальству этой проститутки. Она чувствовала, как ее щеки начинают гореть.
Джинджер самодовольно улыбнулась.
— Боитесь сплетен, что вас видели со мной?
— Поскольку все на юго-западном Колорадо уже судачат о двух женщинах Риса, то я сомневаюсь, что это внесет хоть что-нибудь новое. — Она еще отпила чая, гадая, что собирается предпринять Джинджер.
— Вы ведь холодная женщина. Рису всегда нравилось, что… вы такая дама и все такое. — Джинджер говорила задумчиво и откровенно. Она без приглашения села напротив Тори и начала вертеть в руках исцарапанные оловянные ложку и вилку.
— Вчера он вернулся весь окровавленный. Кто-то его ужасно избил.
При таком фантастическом преувеличении губы Тори дернулись в невольной улыбке.
— Вам бы стоило взглянуть на другого парня. Зеленые глаза Джинджер прищурились от гнева.
— Он помчался к вам сразу же, как только услышал, что этот чопорный осел, ваш бывший ухажер, обнюхивает вас. Я не шучу, миссис Дэвис.
Тори посерьезнела.
— Конечно, мистрис Вогель, это — не шутка. Если это может утешить моего мужа, то он должен знать, что Чарльз Эверетт никогда больше не заедет в Логово дракона. Кулаки Риса оказывают убедительно сдерживающее воздействие.
— Он пошел на это только потому, что любит вас, — Джинджер ненавидела себя за это признание.
— Он стремится сохранить свое достояние, — мягко отозвалась Тори.
— Тогда почему он уехал из собственного дома и бросил все, ради чего он трудился? Он пил, не просыхая, целую неделю после того, как вы обвинили его в убийстве своего брата.
— Он так и не захотел выслушать до конца мои объяснения, — заявила Тори в свое оправдание, потом вздохнула. — Мы так и не смогли поговорить начистоту. Он только винит меня и издевается надо мной, говоря мне жестокие, неприятные вещи. — Тори стало жалко себя.
Джинджер смотрела, как очаровательная женщина борется со слезами с грацией и достоинством, чему она могла только позавидовать, но никогда не смогла бы сделать так же.
— А вы никогда не говорили ему ничего жестокого и не делали ничего неприятного? Просто называли его законченным убийцей?