Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невеста по найму
Шрифт:

— Не волнуйся. Я не замышляю совращения. Вот, возьми.

Он подал ей свою полосатую рубашку и демонстративно повернулся спиной, пока она надевала ее. Видимо, у него не было никакого желания увидеть обнаженным остальное.

— Я знаю! — бросила Ди, когда он снова повернулся, и, не задумываясь, добавила: — Кажется, женщины и правда не интересуют тебя.

Ди не ожидала, что он воспримет сказанное всерьез. Но Бэкстер отнесся к этому именно так. Его голос зазвучал жестче:

— Мы уже прояснили этот вопрос. Я не гомосексуалист. Это полнейшее заблуждение!

Твое!

— Одни слова. — Едва заметная усмешка коснулась ее губ.

— Я говорю то, что есть на самом деле. — Ты что, не веришь? — воскликнул он запальчиво, спровоцированный ее насмешкой. — Или, может, хочешь, чтобы я доказал тебе… Так?

Ди не сразу поняла смысл его слов, а когда поняла, было уже поздно. Одно движение — и он стоял над ней, другое — и она обнаружила его рядом с собой на кровати. Одной рукой Бэкстер держал ее так, что она не могла двинуться.

В первое мгновение все внутри у Ди похолодело. Бэкстер схватил ее за другую руку и развернул лицом к себе. Ди подавила в себе страх, но дрожь выдавала ее.

— Ты боишься меня? — нахмурился Бэкстер.

Но сам он не очень-то этому верил. Она отважна до безрассудства. Ведь она так себя всегда и вела. Лишь отношения между мужчиной и женщиной представляли для нее проблему.

— Нет, — соврала она.

— Тебе нечего бояться. Я никогда ничего не сделаю против твоей воли, — уже мягче произнес он.

— Нет, — повторила Ди, не находя других слов.

А все потому, что она была напугана. Это был не тот страх, который она испытала, когда се домогался отчим. На этот раз все дело было в эмоциях, неподвластных ее контролю.

Ей достаточно едва слышно прошептать: «Пусти» — и он отпустит ее. Так почему же она не двигается, почему смотрит прямо в его глаза, почему ее губы приоткрылись в ответ на поглаживания ее обнаженного плеча?

— Просто скажи «нет» еще раз, и все кончится, — предложил Бэкстер.

Ди сделала попытку. Она провела языком по сухим губам и дрожащими руками коснулась его груди. Но к чему слова, если ее сердце — или его? — громко билось и, кроме этого звука, ничего не было слышно. Могла ли она оттолкнуть его, если ее руки скользили по его телу, покрытому легкой испариной? Его тепло передавалось ей, и от этого по телу растекалась приятная слабость.

Он приковал ее магическим взглядом голубых глаз, отражая ее пробуждающиеся чувства. Что происходит с ними обоими?

Бэкстер провел рукой по ее щеке, и было в этом столько нежности, что Ди наклонила голову и прижалась к ней губами. Она не знала, что делать дальше, зато знал он. Бэкстер провел пальцами по изгибу ее мягких губ.

Ди раскрыла их. У нее перехватило дыхание. Она смотрела на него, и ее взгляд выражал удовольствие и изумление одновременно.

Бэкстер не мог понять, была ли она так опытна, как казалась. Разум приказывал ему остановиться, но ее губы говорили другое. Встретившись с его губами, они раскрылись подобно цветку, раскрывающемуся навстречу солнцу.

Ди едва ли отдавала себе отчет в происходящем. Она целовала мальчиков, и ее целован взрослый

мужчина, которого она возненавидела. Но те поцелуи не имели ничего общего с этим — сладость пронзала ее. Волны желания вздымались все выше и выше, он сжимал ее в объятиях, ласкал, доставляя ей невыразимое удовольствие.

Прижимаясь к нему все сильнее, Ди гладила его обнаженную спину с напрягшимися мускулами, влажную от пота.

Он поднял ее рубашку и погладил живот — там, где зарождается желание, распространяясь по всему телу. Затем прикоснулся к ее груди. Он знал, что делать: сначала пальцами, а затем губами коснулся того, что никто никогда не целовал. Он обвел языком вокруг сосков, и они стали упругими, а тело выгнулось.

Бэкстер убеждал себя, что она знает, что делает, что она желает его так же, как и он ее. Его рука скользнула ниже, к влажному треугольнику между бедер. Но она мгновенно закрылась.

Бэкстер попробован не замечать этого, он еще раз поцеловал Ди. Она ответила ему поцелуем, все таким же сладким и полным желания, но сомнения уже не отпускали его. Он взял ее руку и, желая проверить, опустил на свое тело.

Ди почувствовала его плоть сквозь джинсы, и ее поразила собственная реакция. Она, конечно, знала, что происходит между мужчиной и женщиной, но в действительности все оказалось иначе.

Она поняла — он жаждет, чтобы она дотронулась до него. Так вот чем занимаются влюбленные пары? Они доставляют удовольствие друг другу. Она и хотела, и не могла сделать это. Но попыталась. Ди положила дрожащую руку на выпуклость его брюк и обхватила. В ответ она почувствована незнакомое конвульсивное движение, но не то, которого ожидала, и внезапно Бэкстер остановился. Он резко отпустил Ди и сел на кровати.

Ди лежала неподвижно, пытаясь справиться с противоречивыми чувствами — желанием, смятением и стыдом. Что она сделала не так?

Секунду Бэкстер смотрел ей в глаза и, поняв, что с ней происходит, пожалел о своем безумстве. Он потянулся, чтобы опустить ее рубашку, как будто этим мог что-то исправить, но Ди откатилась от него к дальнему краю кровати.

Она надеялась, что теперь он уйдет.

Но Бэкстер подошел к ней с другой стороны и удержал ее за руку, когда она снова хотела увернуться.

— Ведь ты не делала этого раньше?

Ди покраснела. Неужели это так заметно?

— А кто сказал, что делала? — пробормотала она.

— Мне показалось, что ты и твой отчим… — Он заметил, как Ди сжалась, и не договорил. — Значит, я ошибся. Тебе надо было рассказать мне обо всем. Если бы я не догадался и продолжил…

— Но не продолжил же! — грубо оборвала его Ди. Ее больно задело то, что она отвергнута.

Бэкстер понял ее обиду и мягко сказал:

— Я должен был остановиться. Первый раз должен быть для тебя особенным… — (Ди бросила на него недоверчивый взгляд.) — Первый раз должен быть особенным, — повторил он. — Если бы ты знала о мужчинах больше, то поняла бы, чего мне стоило остановиться… К тому же дефлорация девственниц — это непросто, — признался он.

Поделиться с друзьями: