Невеста в алом
Шрифт:
Возможно, мужчине, который так соблазнительно выглядит, и не нужно чувство юмора. Она снова вдохнула запах мужской кожи и аромат цитруса. Он недавно побрился, не прошло и двух часов, предположила она, а это значит, что он бреется два раза в день. Очевидно, он очень гордится своей внешностью, этот постоянно прихорашивающийся павлин.
На самом деле это было несправедливо. А злость, как нередко говорил Джованни, была ниже ее достоинства.
По правде говоря, создавалось впечатление, что лорд Бессетт все-таки мало заботился о своей внешности. Он двигался, как какое-то существо из джунглей, инстинктивно
Анаис знала, что тщеславных, эгоцентричных мужчин легко понять и ими нетрудно манипулировать. И внезапно ее осенило, что с Бессеттом, возможно, будет не так уж и просто. Было слишком самонадеянно предполагать, что с ним она сможет добиться своего.
Но был ли у нее выбор? Он здесь лидер. Джованни так и сказал ей на самом раннем этапе обучения. Он действительно был глубоко благодарен Бессетту за его усилия по восстановлению Братства и за то, что он разместил центр организации в Лондоне — здесь, в этом доме, в так называемом Обществе Сент-Джеймс. И, судя по роскоши, которая была видна во всем, потратил на это достаточно много денег.
Слабый звук заставил ее встрепенуться. Анаис выпрямилась и увидела, что красивая темноволосая женщина вернулась с подносом, на котором стоял чайный сервиз.
Молча поставив его на стол и сделав легкое подобие реверанса, она собралась уйти.
Анаис нашла слегка забавным, что такое прекрасное, королевское существо приседает перед ней в реверансе.
— Я сожалею, — сказала она. — Я была с вами недопустимо груба, мисс…
Наконец женщина подняла глаза, чтобы встретить взгляд Анаис. В ее взгляде не было ничего почтительного.
— Белкади, — тихо ответила она. — Мисс Белкади.
— И вы живете здесь? — спросила Анаис. — В этом доме?
— С моим братом Самиром, — ответила та.
— Странно, что они это вам позволили, — угрюмо заметила Анаис. — Из-за моего появления здесь было много суеты и вздора.
Мисс Белкади скользнула взглядом по полураздетой Анаис, но ничего не сказала по этому поводу.
— Мой брат — дворецкий, — холодно ответила она. — Я веду счета и руковожу небольшим штатом женщин.
Как домоправительница, подумала Анаис.
Вот только эта женщина была похожа на домоправительницу, как королева Виктория на уличного торговца фруктами. Мисс Белкади, с подобранными наверх каштановыми волосами, была одета просто, в темно-серое платье из мериносовой шерсти. И все же, несмотря на всю ее серьезность, казалась, что она не намного старше Анаис.
— Не хотите ли присесть, мисс Белкади? — выпалила она. — Я знаю, что мне не хватает манер, но сейчас я бы не отказалась поболтать с приятным человеком.
Каким-то образом Анаис почувствовала, что ее враждебно настроенная хозяйка окажется слишком снисходительной, чтобы отказать.
— Хорошо, — ответила она и села, аккуратно подобрав юбки под себя. — Мне разлить чай?
Анаис улыбнулась.
— Какой милый акцент, — сказала она. — Вы француженка?
Взгляд мисс Белкади на мгновение метнулся вверх.
— Отчасти, — сказала она. — Вам положить сахар?
— Нет, ничего не нужно. Спасибо.
Чай был горячим и очень крепким. Удивительно, Анаис показалось, что он бодрит и тонизирует. Несмотря на все ее смелые слова, сегодняшняя церемония сильно
на нее подействовала, и в глубине души она радовалась, что все закончено.Только вот все ли?
Анаис потерпела неудачу, но не считала себя побежденной. Сколько раз прабабушка София предупреждала, что у нее будет непростая жизнь? В этом Братстве веками не было женщин, возможно, с тех самых пор, как вымерли великие кельтские жрицы.
Как только пройдет сегодняшний шок, Анаис надо будет просто попытаться убедить членов Братства в Лондоне принять ее. Или вернуться в Тоскану, подумала она, и обратиться к знакомым кузена Джованни. У семьи Витторио их много. Однако, как и большая часть Европы, Тоскана становилась все более нестабильной, а что касается Дара — ну что ж, значит, там не осталось никого, кто бы нуждался в ней. Те немногие, о ком было известно, были отправлены за границу, к родственникам, другим Хранителям по всему континенту, где еще можно было укрыться от политической нестабильности.
Мисс Белкади кашлянула, возвращая Анаис в действительность и к ее обязанностям в качестве гостьи.
— Какой крепкий чай, — заметила Анаис. — Он какой- то особенный?
— Это черный чай из Ассама, — сказала хозяйка, — города у подножия Гималаев. Его прислали лорду Рутвейну.
— Ах, Рутвейн, — задумчиво сказала Анаис. — Я видела его сегодня вечером. Что он собой представляет?
Мисс Белкади сразу же отвела взгляд.
— Он — джентльмен.
— И он… индус? — нажала на нее Анаис, которая никогда легко не сдавалась.
Мисс Белкади заметно напряглась.
— Я считаю, что он христианин, — сказала она — но не в моем положении задавать подобные вопросы.
— Нет, я имела в виду, он…
Анаис остановилась и покачала головой. Не имеет значения, что она имела в виду.
— Я еще раз прошу прощения, мисс Белкади, — сказала она. — Обычно я не бываю такой несносной. Меня оправдывает только тяжелая ночь.
Наконец-то во взгляде мисс Белкади мелькнуло любопытство.
— Я вам сочувствую, — тихо сказала она.
Анаис посмотрела вниз на свой странный наряд.
— И я полагаю, у вас возникли вопросы…
Мисс Белкади сидела спокойно, приподняв идеальную бровь.
— …по поводу моей одежды, — удалось закончить Анаис. — И что я здесь делаю.
Выражение лица мисс Белкади оставалось бесстрастным.
— Не в моем положении интересоваться подобными вещами.
Именно в этот момент в дверь быстро постучали — тук- тук! — и лорд Бессетт проскользнул внутрь.
Где-то по пути он раздобыл пиджак, что было довольно досадно, потому что он очень хорошо смотрелся без него. Он свернул ее одежду в аккуратный узелок и сунул его под мышку, почему-то оставив кружевную оборку одной из штанин панталон выглядывать снизу.
Внезапно ей захотелось рассмеяться. Однако лорд Бессетт и без того выглядел достаточно возмущенным. Вероятно, он не привык играть роль служанки леди.
— София, где мисс де Роуэн может одеться? — спросил он без предисловий.
Мисс Белкади махнула рукой в сторону одной из дверей, что выходила в небольшую гостиную.
— В моей спальне.
Бессетт бросил узелок на колени Анаис.
— Я вызвал свой экипаж, он отвезет вас на Генриетта-плейс, — сказал он. — Я могу прогуляться пешком, так что…