Невидимки
Шрифт:
Я выхожу из машины, захлопываю дверцу и жду.
Дверь самого большого трейлера, поблескивающего хромом и краской, открывается, и выходит невысокая полная женщина. Ей хорошо за пятьдесят, у нее крашеные черные волосы, взбитые вокруг лица, и густо напудренные загарной пудрой щеки. Одета она в кремовый с коричневым брючный костюм, в руке держит сигарету.
— Это частное владение. Посторонним сюда нельзя.
— Здравствуйте. Меня зовут Рэй Лавелл. Я разыскиваю Иво и Тене Янко. Мне сказали, что они могут быть здесь.
Она с ног до головы мерит меня взглядом:
— Да? И кто же это вам так сказал?
— Сестра Тене, Луэлла.
— Лулу? Боже правый!
— Ну да.
— Как, вы сказали, вас зовут?
— Рэй Лавелл. А вы миссис Смит?
Ее губы кривятся: отвечать ей явно не хочется.
— А в чем дело?
— Дело в том, что… я пытаюсь разыскать Розу Вуд. Жену Иво.
— Черт побери. Здесь ее нет, так что вы только зря потратили время.
— Я знаю, что это все было давным-давно, и хотел бы просто с ними поговорить. Я частный детектив. Опрашиваю всех, кто ее знал.
Женщина задумывается и внимательно изучает меня. Без сомнения, она отметила мою цыганскую фамилию, а даже если бы и не отметила, у нее есть глаза. Прав был Леон: у горджио тут не было бы ни единого шанса.
— Подождите тут, — произносит она наконец и направляется к другому трейлеру, самому дальнему от въезда.
Чтобы чем-то себя занять, я принимаюсь разглядывать трейлеры. Женщина — насколько я понимаю, Кат Смит — вышла из самого дорогого и самого большого. Тот, в который она зашла, постарее — «Вестморланд стар» шестидесятых годов. Три остальных поменьше и поскромнее. Интересно, наблюдает ли кто-нибудь за мной сейчас? В цыганских таборах обычно уйма народу, стаи ребятишек и собак, хотя здесь я пока что не видел никаких следов ни тех ни других. Меня разбирает любопытство, но демонстрировать его слишком явно мне не хочется. Это было бы невежливо, поэтому я стою у машины, пока Кат не появляется снова и не зовет меня внутрь.
Очутившись в трейлере, я словно переношусь в другую эпоху.
Внутри полутемно, окна задернуты короткими тюлевыми занавесками, в воздухе слабо пахнет дегтем. Кухонный отсек выглядит безрадостно, но от зажженной плиты расходятся волны душного тепла. В дальней части, посреди эркера, сидит за складным столом пожилой мужчина. Он кажется слишком громоздким для такого маленького пространства, или, быть может, это обилие разнообразных узоров создает впечатление тесноты: буфеты забиты фарфором и хрусталем, а на обитых панелями под дерево стенах чуть ли не каждый дюйм покрыт фотографиями, тарелками и картинками.
— Не возражаете, если я не буду вставать: годы уже не те.
У Тене Янко густые седые волосы, ниспадающие на лоб и вьющиеся кольцами у ворота, темно-карие глаза и располагающее обветренное лицо с пышными усами. Глубокие морщины вокруг глаз придают ему добродушный вид. Эдакий романтический цыганский рай [17] с картинки, хоть сейчас на обложку детской книжки. Я уж думал, таких больше не бывает.
Не вставая со своего места, он протягивает мне руку и крепко жмет мою.
17
Ранш — джентльмен.
— Приятно познакомиться, мистер Янко… спасибо.
Я опускаюсь на предложенное мне сиденье.
— Кат, давай-ка выпьем чайку, — бросает он, не глядя на сестру.
Она выходит на кухню, отделенную полукруглой аркой, и ставит чайник.
— Может, мистер Лавелл хочет пропустить по рюмашке?
— Нет-нет, чая вполне…
— Ну а я выпью.
Кат бросает на брата сердитый взгляд,
с грохотом опускает на стол жестянку с чаем и выходит из трейлера.Тене смотрит на меня, опершись локтями на стол.
— У вас, мистер Янко, очень славный трейлер.
— Спасибо. Я стараюсь поддерживать его в том же виде, в каком все было при моей жене, когда она была еще жива.
— Ох, примите мои соболезнования…
— Значит, вы частный детектив. Ни разу в жизни не видел ни одного детектива.
— Вы не много потеряли.
— Прямо как в кино…
— Ну, мистер Янко, на самом деле это далеко не так увлекательно.
— Зовите меня Тене.
— Какое у вас необычное имя.
— Это старое семейное имя. Но вы ведь романичал, [18] поэтому к таким именам непривычны.
18
Романичал — британский цыган.
— Мой отец из осевших, а мать была горджио.
— Но вы все равно остались Лавеллом.
— Да.
— Я думал, все частные детективы из бывших полицейских, но что-то подсказывает мне, что вы не полицейский. И не из военных.
— Верно. Я стал работать на частное агентство сразу же после того, как окончил колледж. И мне это понравилось.
— Колледж? Неплохо, очень неплохо. Ваш папа, должно быть, очень вами гордится.
— Его уже нет в живых. Но он действительно очень гордился.
— Он ведь был почтальоном, я ничего не путаю? Барт Лавелл?
Я испытываю легкое эмоциональное потрясение, и у меня сбивается дыхание.
— Да. Вы с ним встречались?
Тене качает косматой головой:
— Он ведь был не из тех, кто ездит на ярмарки. Ни в Эпсоме, ни в Стоу не бывал.
— Нет, он был почтальоном, как вы и сказали. У него было не слишком много времени на отдых.
Тене согласно кивает:
— Ну а мы всегда колесили по стране.
— Должно быть, в наше время это не так-то легко.
Он пожимает плечами.
— И откуда родом ваша семья? — спрашиваю я. — Никогда раньше не слышал фамилии Янко.
— Мой дед приехал сюда в конце прошлого века вместе с кэлдэрарами. [19] С Балкан, они тогда были еще частью Оттоманской империи. Домой он так и не вернулся. Женился тут на девушке из местных цыган по имени Таланта Ли. Говорят, ее мать была из Лавеллов. Так что, как видите, мы, должно быть, состоим в родстве.
Он широко улыбается. Я воспринимаю это как указание, что не стоит относиться к его словам чересчур уж серьезно.
19
Кэлдэрары — от румынского caldarari, также котляры, котельщики, — цыганская этническая группа, входящая в состав большой цыганской группы рома.
— Не исключено, — отвечаю я, предчувствуя, что скоро услышу про «чистую черную кровь».
— Вас ведь нанял отец девчонки?
— Боюсь, я не вправе разглашать личность моего клиента.
И тут он вдруг подмигивает мне и кивает. Все его жесты кажутся чересчур театральными, как у актеров в немом кино.
— Интересно, почему вдруг именно сейчас? Она исчезла давным-давно.
— Прошу прощения, что не могу быть более откровенным. Я просто опрашиваю всех, кто был знаком с Розой, — а вы были. Иво тоже, разумеется.