Невинная жертва
Шрифт:
Луи собрал все четыре рукописи, аккуратно сложил их в конверт и сказал:
— Я же говорил тебе, что сопроводительные документы можно сфальсифицировать. — Он не дал ей возразить и спросил: — А как насчет остальных?
— Остальных? Каких остальных?
— В коллекции отсутствует еще несколько рукописей.
— Но ты не можешь думать, что эти четыре принадлежали твоему отцу, — запротестовала она.
— Я не думаю, я знаю.
— Но я же рассказала тебе, откуда они появились.
— Несмотря на то что твоя история показалась мне вполне
— Но ты должен мне поверить! Я получила их через Анри…
— О, я верю, что ты получила их с помощью Анри, но я полагаю, что это произошло без его ведома.
— Я не понимаю… Ты говоришь бессмыслицу… Как я могла получить их без его ведома?
— Когда он привез тебя сюда и показал коллекцию…
— Но он никогда не привозил меня сюда…
— Моя дорогая Мадлен, мы оба знаем, что ты была здесь несколько раз в прошлом году.
— Но я не встречалась с Анри в прошлом году…
— Ты решила, что кража может открыться, и приняла решение переехать, к тому же, по-видимому, ты не слишком алчная. Скажи, пожалуйста, а почему ты не сделала поддельный документ для письма?
Мадлен с белым лицом и трясущимися губами сказала:
— Не понимаю, откуда ты взял эти бредовые идеи. Может быть, ты просто сумасшедший. Если Анри когда-нибудь приезжал сюда и оценивал коллекцию твоего отца или что-нибудь еще, я об этом ничего не знаю. Я никогда не бывала в Шато дю Буа до встречи с тобой в эту пятницу…
Лицо Луи отразило смесь гнева, недоверия и еще каких-то чувств, дать определение которым она бы затруднилась.
— Ты не хочешь сдаваться. Должен выразить своего рода восхищение перед твоим мужеством.
— Мне не нужно твоего восхищения, — закричала она. — Я хочу, чтобы ты поверил, что я не воровка!
— Мне понятно, что ты не хочешь сознаваться. Но давай откроем карты. Если тебе будет легче, я признаюсь, что могу понять, как ты рассуждала. Владелец коллекции, на которую ты положила глаз, умер. И некому будет о ней позаботиться…
— Послушай, — нетерпеливо прервала она его. — Ты говорил, что в Шато дю Буа живет прислуга, мадам Мюрье и ее муж. Они наверняка знают, кто здесь бывал!
— Да, они знают. Мари первая заподозрила неладное и предупредила меня. Она сказала, что в прошлом году Анри несколько раз был здесь. Первый раз один, а потом с ним была женщина. Высокая брюнетка с длинными волосами и серо-голубыми глазами. Он водил ее по всему дому, показал ей секретный ход, а также коллекцию рукописей и книг моего отца…
Так вот почему Луи предполагал, что она должна была знать о секретном ходе…
— У Мари Мюрье острый глаз, и, конечно, много книг они унести не могли бы. Но спрятать несколько листков не составило бы труда. Как ты думаешь?
— Понятию не имею, — коротко отрезала она. — Повторяю, с прошлого года я не виделась с Анри. Поэтому он не мог привозить меня сюда. Если бы мадам Мюрье была здесь, она бы подтвердила мою правоту. Когда она
вернется…— Думаю, осталось ждать недолго, чтобы узнать правду.
15
Снизу донесся звук мотора подъезжающей машины, а потом хлопнула входная дверь.
— Подожди минуточку, пожалуйста, — сказал Луи и оставил Мадлен одну в комнате в совершенно расстроенных чувствах. Ей казалось, что она похожа на тряпичную куклу, с которой поиграли, а потом выбросили за ненадобностью.
Ей было ясно, что только с возвращением мадам Мюрье она получит шанс доказать свою невиновность. А до тех пор он будет считать ее лгуньей и воровкой.
Она закусила губу до крови от мысли, что он занимался с ней любовью и при этом так ужасно думал о ней! Конечно, он не любил ее. Хотя он держался с ней нежно и заботливо, для него это был всего лишь секс. И, как теперь оказалось, с оттенком мести для остроты ощущений.
Ужас заключается в том, что она влюбилась в него… И была такой дурой, что надеялась на взаимность…
Она слышала, как входная дверь несколько раз открывалась и закрывалась, звук голосов, один из которых, вне всякого сомнения, принадлежал женщине.
Если бы сейчас она могла исчезнуть отсюда и больше никогда не встречаться с ним! Уж лучше уползти на коленях, чем видеть его снисходительное сожаление, его улыбку, обращенную к другой женщине. Но это означало бы бегство. Ну и пусть!
Она была в пальто, но на ногах красовались вельветовые шлепанцы. Саквояж с вещами был наверху. Она может обойтись и без него, а вот ботинки и сумочка, оставшиеся на кухне, ей нужны. Может быть, удастся взять их и улизнуть, пока они разговаривают?
Мадлен чуть не подпрыгнула, осознав, что Луи и его гостья разговаривают в холле рядом с кухней. Значит, она не сможет уйти незамеченной. А вдруг он будет рад избавиться от нее? Но не успела она додумать эту мысль, как инстинкт подсказал, что он не закончил свои дела с ней и ни за что не позволит ей уйти просто так.
Может быть, закатить скандал? Но она тут же отмела эту идею. Она знала, что гордость не позволит ей устраивать сцены в присутствии другой женщины, вероятно, его любовницы.
Разрываемая на части гневом и отчаянием, упавшая духом, она опустилась в кресло, крепко стиснув руки. Ей казалось, что она находится в западне, из которой нет выхода. В этот момент ее взгляд упал на телефон. Мадлен мгновенно пришла в голову мысль, что, если она позвонит и вызовет такси, он не сможет удерживать ее здесь.
Сесиль… Вот кто поможет ей!
Она схватила аппарат и набрала номер. К ее огромному облегчению, Сесиль сразу же взяла трубку.
— Это я, — стараясь говорить как можно тише, сказала Мадлен.
— Куда, черт побери, ты пропала? — радостно завопила Сесиль. — Что случилось? Почему ты говоришь шепотом?
— Слушай, — быстро прервала ее Мадлен. — У меня проблемы, и мне нужна твоя помощь.
— Что надо делать? — немедленно откликнулась подруга.