Невинно осужденный
Шрифт:
– Значит, вы полагаете, что Лилиан украла ожерелье и потом подсунула его кучеру, который был с ней заодно?
– Вы положительно угадали мои мысли, – обрадовался мистер Смис, пытливо глядя на Вестона. – Не правда ли, гениальное предположение?.. Мисс Лилиан похищает ожерелье, кучер прячет его и дело в шляпе! Что вы скажете? Какова идея?
– Довольно глупая, – насмешливо произнес Вестон.
– Э-э-э... нет! – запротестовал сыщик. – Вы, значит, не достаточно просмаковали ее!.. Она логически вытекает из всех обстоятельств дела. Разберем по порядку. Ожерелье похищено?
– Перестаньте городить вздор! – не выдержал, наконец, Вестон. – Мысль, что моя племянница воровка, имеющая сообщника в лице кучера, буквально нелепа!
– Э, почему? – глубоко оскорбился фат. – Вы просто не хотите констатировать факт, что я сделал поразительное открытие.
– Но, послушайте, вы видели когда-нибудь Бункера?
– А ведь вы правы, – согласился Смис, – я никогда не видел этого человека.
– Ну, так вот, – начал Вестон, – кучер выглядит отвратительно, тогда как моя племянница Лилиан очень красива, с чем, как мне кажется, согласны и вы.
– О, да! Но это ничего не значит! Это я знаю из собственного опыта. Я изучал женщин и должен сознаться, что все они крайне загадочные существа. Недаром говорится, что для них мужчина, немножко получше черта – красавец! Наконец, вспомните "Человека, который смеется" Гюго. Страшней его трудно что-нибудь и придумать, а между тем, им увлеклась... э-э-э... первейшая красавица! А Титания, влюбившаяся в осла? Правда, это было местью со стороны Оберона; Титания действовала под чужим влиянием, но ведь и в данном случае...
– Вы, однако невыносимы! – закричал Вестон.
– Я? – удивился шут. – Я считаю вашу племянницу просто-напросто пособницей, может быть, и невольной, это все ужасно просто, знаете. Моя теории такова: очаровательная мисс Лилиан Товэр попала под влияние известных лиц, которые, может быть, гипнотическим путем, заставляют ее им помогать. Э? Что вы на это скажете? Замечательная идея!
– Значит, по вашей замечательной идее выходит, что Бункер – истинный преступник?
– Один из них, один. Просто ужасно...
Конец фразы прозвучал неразборчиво, благодаря зевку, который сыщик-шут тщетно стремился подавить.
– Что же это значит – один из них? – приставал Вестон.
– Знаете, – прогнусавил сыщик, – мы убеждены, что Бункер действовал не один.
Вестон делался все более и более сердитым.
– Вздор! – гневно закричал он.
– Скажите, э..., милейший, – внезапно спросил Смис, – давно ли вы знаете этого Бункера?
– С месяц, или нет, недель шесть, – неуверенно ответил Вестон.
– Гм... а откуда он явился?
– Из Филадельфии. – У него были отличные рекомендации.
– Я с удовольствием посмотрел бы на этого Бункера.
– Позвать его сюда? – проворчал хозяин.
– Пожалуйста, – попросил Смис.
– Конечно, вы хотите говорить с ним наедине?
– О, нет! Как раз наоборот, милейший! Предпочитаю вести с ним беседу в вашем присутствии.
– По
моему мнению, лучше, если меня здесь не будет, – попытался возражать Вестон.– Извините, – упорствовал Смис. – У меня совершенно другое мнение.
– Хорошо, я его позову, – произнес Вестон, нажимая кнопку звонка.
Едва успел он сделать это, как на пороге появился тот самый управляющий, который впускал сыщика-шута в дом.
– Петр, – обратился к нему хозяин, – скажи Бункеру, чтобы он немедленно явился сюда, я хочу с ним поговорить.
Управляющий поклонился и исчез за той портьерой, из-за которой появился так странно сам хозяин.
– Ваша теория абсурдна, мистер Смис! – резко заметил Вестон. – Вам никто не поверит.
– Посмотрим, посмотрим, – возразил сыщик. – Подождем самого Бункера.
– Но моя племянница сама невинность и чистота.
– Да, но дети часто наследуют пороки родителей.
– Что это значит? – грозно спросил Вестон.
– Но ведь отец мисс Товэр, как мне известно, приговорен к пожизненному заключению, – спокойно произнес Смис.
– Ну, зачем поднимать старую историю, которая давно уже забыта? Товэр умрет в заключении и никто не будет знать, что отец Лилиан был убийцей!
– Не думаю, дражайший, – небрежно отозвался Смис. – Товэр не умер в заключении, потому что он оттуда... бежал.
– Невозможно! – изумился Вестон.
– И все-таки, – потирая руки, продолжал шут, – этот Товэр и некий Блэк-Барт несколько дней назад хитростью бежали из Синг-Синга и, представьте себе, до сих пор не отысканы.
Казалось, что Смис совершенно не наблюдает за лицом хозяина, на самом же деле он не только заметил выражение удивления, но и узнал, что своим рассказом о бегстве двух преступников сообщил Вестону довольно неприятную новость. Прежде чем хозяин опомнился от изумления, в комнату вошел Петр.
– Бункера, – начал управляющий, – нигде нет, а конюх Комп утверждает, что Бункер не ночевал дома и прошлой ночью.
– Хорошо, Петр, можешь идти, – кивнул головой хозяин. Затем он повернулся к сыщику и проговорил взволнованным голосом:
– Кажется, придется сознаться, что вы правы, мистер Смис. Не понимаю, каким образом он мог приобрести на нее такое влияние?
– Гм, – осклабился шут, – это очень, очень просто. Он, вероятно, ее возлюбленный?
– А, подите вы, – махнул рукой Вестон. – Как может такая красивая девушка, как моя племянница, полюбить Бункера? Да скорее луна сойдет с неба.
– Э... я подразумеваю, что возлюбленный увлек ее не в настоящем своем виде, а переодетый, загримированный.
Этот ответ, казалось, сильно обеспокоил Вестона. Он вскочил со стула и закричал:
– Загримированный? Кучер загримированный? Да это просто чепуха!
– Вы находите? – как-то странно спросил шут. – А моя мысль великолепна, как, впрочем, все мои собственные мысли. Ставлю мою бриллиантовую запонку против пуговицы от ваших брюк, что Бункер не тот, кто изображал кучера в последний раз. Посмотрим, не найдем ли мы этого человека, если его вообще еще можно найти. Однако, благодарю вас за сведения! До свиданья, мистер Вестон.