Невинность и порок
Шрифт:
Камин, правда, слегка дымил, но иного и нельзя было ожидать. Вряд ли этим жалким гостиничным номером пользовались часто и, конечно, трубу давно уже не чистили.
Комнатка была крохотная, почти все пространство в ней занимала кровать, придвинутая к стене. Обстановку довершал единственный стул возле кровати.
Кровать, несомненно, когда-то пережила лучшие свои времена, может, в прошлом веке, и постепенно ее перемещали из роскошной спальни в другую, чуть поскромнее, пока она не нашла себе последний приют на чердаке вот этой придорожной гостиницы.
Однако приезжему джентльмену понравилось, что постельное белье было чистым, матрац на вид мягким а подушки набиты нежным гусиным пухом.
Он зажег от пламени в камине свечу, плотно вставил ее в подсвечник и приступил к раздеванию, когда услышал из соседней комнаты испуганный возглас.
Постоялец замер и прислушался. За первым криком последовал другой, затем еще один.
Так как хоть и тонкая, но все же преграда несколько приглушала звук, джентльмен, движимый любопытством, шагнул и приложил ухо к стене.
К своему удивлению, он услышал, как женщина вскричала по-английски:
— Нет… нет… пожалуйста, нет! Я виновата… я не хотела… но, умоляю… не надо…
— Хотела ты этого или нет, но дело сделано. Я должна быть уверена, что подобное больше не повторится, — произнес другой женский голос.
Сколько злобы было в этом голосе!
Затем послышался звук, похожий на свист кнута, и снова крик боли:
— Пожалуйста… не надо больше… Мне больно… Я клянусь… клянусь… я не могу… не надо…
Удары кнута следовали один за другим. В них проявилась уже некая безжалостная монотонность.
— Пусть это послужит тебе уроком! — резко отозвалась мучительница. — Уроком, который ты навсегда запомнишь. Когда мы приедем в Баден-Баден, ты будешь полностью подчиняться мне и выполнять все, что я пожелаю. Иначе… Иначе, сама знаешь, я передам тебя полиции, а уж там о тебе позаботятся. Ты отправишься в Париж, прямехонько на гильотину. Тебе ясно, милочка?
Ответа на этот вопрос не последовало. Тогда суровый женский голос продолжил:
— Или ты меня послушаешься, или я сделаю то, что обещала. И порка, которую я тебе устроила, покажется маленькой Селине отцовской лаской по сравнению с тем, что я тебе устрою, крошка, завтра. Крепко подумай, Селина! Пораскинь мозгами!
В комнате отсутствовали ковры, смягчающие шум, так что каждый шаг по деревянному полу был отчетливо слышен.
Джентльмен уловил какое-то движение в соседней комнате, затем кто-то резко захлопнул за собой дверь и спустился вниз по отчаянно скрипящим ступеням.
Он собрался было вернуться к теплу и комфорту, созданному горящим камином, но услышал за стеной душераздирающие рыдания. В этом плаче было столько боли и безутешного горя, что казалось, будто несчастное создание находится на последнем пределе отчаяния.
Молодой человек помедлил немного, а затем решительно шагнул обратно
к камину.«Все это меня совершенно не касается», — убеждал он самого себя.
Но выносить такие щемящие душу звуки и оставаться спокойным, пребывая в бездействии, было невозможно.
Комната была слишком мала, чтобы даже в дальнем ее углу он мог избавиться от неприятного ощущения, что совсем рядом разыгрывается трагедия. Надежды на сон он уже напрочь лишился. Если плач будет продолжаться и дальше, его ждет тягостная, воистину жуткая ночь.
Еще несколько минут джентльмен колебался, потом взял с каминной полки свечу, открыл дверь и вышел в коридор.
Приблизившись к соседней двери, он увидел, что в замочной скважине торчит ключ.
Следовательно, покидая комнату, женщина повернула его в замке. Несчастная, что безудержно рыдала в комнате, к тому же еще была и заперта.
Джентльмен не сразу решился постучать и сделал это весьма осторожно.
Плач в то же мгновение прекратился. Внезапно наступило молчание.
Он тихонько постучал вторично и, не получив никакого ответа, повернул ключ и приоткрыл дверь.
Комната в точности походила на его номер, за исключением лишь того, что в камине не было огня. На столике у кровати теплился слабый огонек свечи. Свеча, которую джентльмен принес с собой, добавила освещения, и он разглядел на кровати скорчившуюся маленькую фигурку.
Сперва он подумал, что это ребенок, но, когда над подушкой приподнялась головка, его встретил взгляд огромных, полных слез глаз на распухшем от рыданий и все же сохранившем свою прелесть миниатюрном и изящно очерченном личике.
Слезы струились по бледным девичьим щекам, пышные волосы в беспорядке разметались по плечам.
— Что… что вы хотите? Кто вы?
Несомненно, девушка испугалась, и джентльмен поспешил с ответом:
— Не бойтесь. Я только зашел узнать, могу ли я чем-то помочь.
Девушка глубоко вздохнула, сглотнула слезы и произнесла потерянно:
— Никто… никто мне не поможет…
— Вы уверены? — спросил джентльмен.
— Да! Да! Уверена! — Голосок ее сорвался, словно лопнула какая-то струнка.
Джентльмен выдержал паузу, потом заговорил вновь:
— Так как, по-видимому, мы соотечественники и оба находимся вдали от Англии, не следует ли нам обсудить совместно возникшую проблему? Мне кажется что в этом есть некоторый смысл.
Ему показалось, что слабая тень надежды мелькнула в ее глазах, но, вероятно, он ошибся, потому что девушка заявила с отчаянной решимостью:
— Вы… очень добры, но не сможете мне помочь… Все бесполезно!
Джентльмен самоуверенно улыбнулся:
— В моем характере есть одна странная черта — во мне зарождается протест, когда говорят, что какая-либо проблема неразрешима. Я убежден, что из любого трудного положения найдется выход, если только взяться за дело с умом.
Кажется, ему удалось заронить в душу девушки искру надежды. Во всяком случае, она уставилась на него, явно размышляя, достоин ли он ее доверия.