Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Но мы по-прежнему не знаем, что он затевает, — напомнил Джордан.

Кивнув, Эрин сняла первый лист бумаги со стопки.

Джордан заметил, что древний лист тоже покрыт изумрудными, пурпурными и малиновыми чешуйками, что доказывало, что им часто пользовались — вполне вероятно, совсем недавно.

Эрин окаменела, лишившись голоса.

— Что там? — спросил Джордан.

Вместо ответа она протянула ему листок, показав, что там нарисовано.

Глава 42

20

декабря, 06 часов 48 минут

по центральноевропейскому времени

Кумы, Италия

Томми остановился у темного тоннеля в поверхности скалы, не желая входить внутрь. Из темноты доносился легкий запах тухлых яиц, будто смрадное дыхание. Позади него раскинулся мягкий сахаристый песок пляжа. Над головой темное небо сияло звездами и парой-тройкой бледных серебристых облачков, загоревшихся обещанием утра.

Холодный ветер ерошил его волосы, но запах морской соли и водорослей не мог скрыть смрад.

Я не хочу туда входить.

Изумрудный мотылек приземлился на одном из валунов, подмигнув ему крылышками. Элисабета стояла у него за спиной, не сводя глаз с других мотыльков, борющихся с ветром, за видимой хрупкостью скрывая смертельную угрозу.

Один из амбалов Искариота, вывернув торс, протиснулся мимо Томми в тоннель и включил фонарик. Черные вулканические стены с желтыми прожилками протянулись в темноту за пределами луча света.

Между лопатками Томми уперлась ладонь, отрезая ему путь к отступлению.

— Следуй за Хенриком, — приказал Искариот.

Элисабета крепко взяла мальчика за руку.

— Мы пойдем вместе.

Томми перевел дыхание, чтобы успокоиться, кивнул и сделал шаг вперед, потом другой. Только так и можно пройти через трудные времена — шаг за шагом.

Позади Искариот отдавал распоряжения стригою, пилотировавшему вертолет.

— Подымай своих собратьев. Пусть наводнят тоннели позади нас. Нам не должны мешать.

Отдав этот последний приказ, Искариот последовал в тоннель со своим вторым телохранителем по пятам. Томми сообразил, что так и не узнал имени второго, хотя какое это имеет значение? Он чувствовал, что неба не увидит больше никогда.

Как только они порядком углубились в узкий тоннель, Элисабета сбросила свою вуаль и перчатки и откинула капюшон плаща. Один из мотыльков сел на ее прическу, на секунду запутался крохотными ножками, потом снова порхнул прочь.

Она будто и не заметила.

Зато Томми заметил, сразу распознав безмолвную угрозу со стороны их поработителя.

Чтобы успокоиться и отвлечься, он принялся считать мотыльков, замечая незначительные отличия между ними. Парочка помельче, у одного длинное брюшко, еще у одного золотые чешуйки вперемешку с изумрудными.

…девять, десять… одиннадцать…

Наверное, с дюжину, но отыскать последнего до круглого счета никак не удавалось.

Элисабета вела кончиками пальцев по стене, взглядом изучая боковые проходы, пересекавшие их путь, и тупиковые пещеры, встречавшиеся то и дело. Там лабиринт. Томми читал в школе

миф о Тезее, о его схватке с Минотавром в критском лабиринте.

Что за чудища таятся здесь?

Должно быть, Элисабете пришла в голову другая история. Она оглянулась на Искариота.

— В «Энеиде» Вергилия герой Эней приходит в Кумы, беседует там с сивиллой, и она провожает его в край мертвых. Тропа, коей мы ступаем ныне, весьма подобна описанной в той книге.

Искариот взмахом руки охватил всю вулканическую гору.

— Он также утверждает, что в эту бездну ведет сотня путей, что вполне может оказаться правдой, учитывая, что эта гора источена ходами и пещерами насквозь.

Элисабета пожала плечами и изменила интонацию, будто читала стихи.

…в Аверн спуститься нетрудно, День и ночь распахнута дверь в обиталище Дита. Вспять шаги обратить и к небесному свету пробиться — Вот что труднее всего! [23]

Искариот хлопнул в ладоши.

— Вы воистину Женщина Знания!

Несмотря на похвалу, ее серебряные глаза затуманила тревога. Яркий серо-зеленый мотылек снова сел на ее черные волосы, и Томми протянул руку, чтобы снять его.

23

Пер. С. Ошерова.

— Нет, — предупредила Элисабета, — пусть остается.

Он отвел руку.

По мере продвижения вглубь туннели ветвились все реже, пока не привели к длинному крутому коридору, в котором серное зловоние стало настолько сильным, что Томми пришлось зажать рот рукавом и дышать через него. Температура тоже выросла, стены покрывала влага. Томми услышал отголоски журчания бегущей воды.

Наконец, дно коридора выровнялось у берега широкой подводной реки. Горячая вода из геотермального источника булькала и дымилась. Глаза Томми ело серными испарениями, щеки горели от жары.

— Походит на то, что мы достигли берегов Ахерона… а может быть, Стикса… или каким еще несметным множеством имен нарекали эту реку за историю человечества, — прокомментировала Элисабета. — Впрочем, очевидно, перевозчик тут не понадобится.

— Действительно, — подтвердил Искариот.

Через реку перекинулась каменная арка, ведущая к темной пещере по ту сторону.

Томми поглядел на Элисабету, внезапно испугавшись перехода на ту сторону. Волоски у него на руках встали дыбом, стук собственного сердца грохотал в ушах.

Хенрик грубо схватил его за руку у подножия моста, чтобы тащить на ту сторону силком, если понадобится.

Элисабета хлопнула качка, как комара.

— Дурного обращения с мальчиком я не потерплю!

Глаза Хенрика гневно вспыхнули, но Искариот кивком велел повиноваться графине, и он сдержался.

На Элисабету приземлился еще один мотылек, на сей раз на плечо, царапнув крылышками у нее под ухом. Она и бровью не повела, но Томми понял адресованное послание.

Я перейду, или он убьет Элисабету.

Поделиться с друзьями: