Нежданная удача
Шрифт:
От этой мысли Харли нахмурился и поспешил поскорее избавиться от нее. Он не будет первым у Тессы, но он станет единственным, кто получит за нее огромные деньги. А в положенное время он испытает на себе все, чему она научилась. Поначалу требования к ней будут щадящими, но они будут расти, пока она не пристрастится к сексуальному удовольствию, которое можно получить от мужчины. Он добьется, чтобы она в совершенстве овладела искусством доставлять мужчине наслаждение. И всего этого Харли добьется с легкостью, потому что лишал невинности многих девственниц, и с их согласия
Опыт — лучший учитель, и он научит Тессу всему, что знает, но при этом покажет, как сохранить видимость невинности. Она будет стоить тех денег, которые он за нее потребует.
Он, возможно, позволит Тессе провести с ним ночь, пока будет ее инструктировать. Такое он делал очень редко. Накануне он попросил Симону удалиться из его постели и идти работать с другими клиентами. Он помылся и лег спать один, наслаждаясь ощущением собственного обнаженного тела на безупречно чистых простынях.
Харли подошел к магазину, обойдя кучку зловонного мусора, и поднялся по лестнице. Его раздражало, что приходиться иметь дело с несносным Ноуэлом Ричманом, но у него закончились сигары, а Ноуэл — единственный в городе, кто приобретает такую дорогую марку.
Харли зашел в магазин с улыбкой, которую специально приготовил для толстого хозяина.
— Доброе утро, Харли, — с энтузиазмом приветствовал его Ноуэл. — Рад тебя снова видеть, хотя должен признаться, что не ожидал увидеть на твоем лице такую широкую улыбку.
— Не ожидал? — Харли продолжал улыбаться, несмотря на попытку Ноуэла сбить его с толку. — Почему же?
Ноуэл пожал плечами.
— Ладно, Ноуэл, давай, выкладывай, — рассердившись еще больше, но не подав виду, спокойно сказал Харли.
— Мне не хочется распространять плохие новости.
— С каких это пор? — с сарказмом в голосе поинтересовался Харли. — Ладно, говори что хотел.
— Ну…
Пока Ноуэл держал его в томительном ожидании, улыбка Харли погасла. Он решил, что не станет больше повторять свою просьбу.
— Твоя старая знакомая, Кларис Леблан, неделю назад валялась на дорожке недалеко от моего магазина. Она была в плохой форме, едва жива. Я подумал, она сознательно выбрала место поближе к моему магазину, чтобы создать мне лишние проблемы, поэтому сделал вид, что ничего не видел.
— Я больше не отвечаю за Кларис.
— Да я знаю. — Круглое лицо Ноуэла неожиданно скривилось в ухмылке. — Все это знают.
— Так какое отношение все это имеет ко мне?
— Никакого. Просто я заметил твой интерес к Тессе Уайт.
— А при чем здесь Тесса? — встревожился Харли.
— На прошлой неделе Тесса воспользовалась моей повозкой, чтобы перевезти Кларис в хижину Мэгги. Конечно, я никогда бы не дал ей повозку, знай я, зачем она ей понадобилась, но она…
— Что все это значит? — резко перебил его Харли. — Хочешь сказать, что Тесса приютила Кларис?
— До тех пор, пока Кларис жива, я думаю. Насколько я знаю, она все еще не сдается.
Волна ярости захлестнула Харли. Почему никто не сообщил ему об участии Тессы в судьбе Кларис?
— Полагаю, это осложняет твои планы в отношении Тессы, — заявил Ноуэл. —
Я хотел сказать, что ничего хорошего о тебе Кларис не скажет, если, конечно, еще в состоянии говорить.— Ты в этом уверен? — спросил Харли.
— Уверен. — Ноуэл посмотрел куда-то мимо него. — Сейчас ты сам об этом узнаешь. Тесса идет сюда.
Харли резко повернулся как раз в тот момент, когда Тесса вошла в магазин. Заметив его, она остановилась, но тут же пошла дальше, мимоходом кивнув ему.
— Когда закончите обслуживать этого покупателя, я хотела бы купить вот эти продукты, — заявила она, положив на прилавок список.
Харли повернулся к Тессе и улыбнулся, пытаясь использовать всю силу своего отрепетированного обаяния.
— Тесса, какая радость! Догадываюсь, что вы пришли сюда, чтобы купить продукты к ужину.
— Вы совершенно правы.
— Надеюсь, все будет так же вкусно, как в последний раз. Мужчины, которые приходят в палатку к Лаки, восхищаются вашими кулинарными способностями. Они говорят…
— Пожалуйста, избавьте меня от разговора с вами, мистер Нокс, — перебила его Тесса.
— Тесса, ну зачем вы так…
Тесса посмотрела ему в глаза и продолжила:
— Уверена, мистер Ричман сообщил вам, что последнюю неделю Кларис находится со мной и с Мэгги.
— Он сказал, но какое отношение это имеет ко мне?
— Вам не идет притворная невинность, мистер Нокс. Мы с Мэгги достаточно наслушались того, что говорила Кларис в бреду, чтобы узнать, как она оказалась на улице.
— Но это не имеет никакого отношения ко мне, Тесса.
— Пожалуйста, не пытайтесь отрицать то, что вы сделали.
— Тесса, я прошу, чтобы вы дали мне возможность защититься!
Помолчав, Тесса обратилась к Ноуэлу:
— Я оставлю свой список у вас. Если попросите Нагита доставить все это мне как можно быстрее, буду весьма признательна.
Ноуэл кивнул.
— До свидания, мистер Ричман.
Харли видел, как она уходила с высоко поднятой головой.
— Мне кажется, она не из тех, кто прощает, — ухмыльнулся Ноуэл.
— Выполни ее заказ и отправь в первую очередь, — резко ответил Харли, не в состоянии выносить злорадство Ноуэла. — Мои сигары можешь доставить позже.
Не дожидаясь ответа, Харли вышел, не сказав больше ни слова. Уже на улице он почувствовал, как его охватил приступ безудержной ярости. Проклятая Кларис! Проклятая надменная Тесса! С Кларис покончено, но он и Тессу поставит на место. Его обаяние еще никогда его не подводило, и в этот раз не подведет, как только у него появится шанс применить его к Тессе.
Харли свернул к своему дому, который находился в нескольких кварталах отсюда. Настроение у него испортилось. У него не было желания возвращаться в свои комнаты в борделе, где он провел ночь. Ему необходим был покой, который обеспечивала уединенность, чтобы он мог продумать план, как добиться своей цели.
Сейчас ситуация складывалась так, что убедить Тессу в его невиновности невозможно. Тут необходима помощь лекарств, которые еще ни разу не подводили его, и возможность ими воспользоваться.