Нежданный поцелуй
Шрифт:
Он взял стул и сел напротив — чтобы видеть ее лицо. Улыбнувшись, он заговорил:
— Ну, ваша светлость, вы ведь припоминаете тот момент, когда мы были в нашем доме в Ричмонде и спустились к реке? Тогда вдруг начался дождь…
Она энергично закивала, давая понять, что ждет продолжения.
— Так вот, если вы помните об этом, то помните и другое… Нам тогда пришлось искать убежище в лодочном сарае. И мы с вами решили поиграть в прятки. Должен признаться, что получил огромное удовольствие, когда вы поймали
— И я тоже, — кивнула Елена снисходительно — так и должна говорить герцогиня со своим подданным.
— Рекстон был бы изумлен, если бы ему сказали, что проигрывать иногда очень приятно. Но он еще слишком мал, чтобы оценить прелесть обнаженной женщины.
Она не ответила, и ее молчание было полно глубокого смысла.
— Дорогая, что же ты молчишь? Пожалуйста, скажи мне, как заставить тебя улыбнуться?
— Скажи мне правду, милый муж.
Он тихо рассмеялся и произнес:
— Да, я скажу тебе правду, моя дорогая девочка. — Он встал со стула и сел с ней рядом. Поцеловав ее руку, продолжал: — Видишь ли, правда в том, что мы всегда стараемся казаться такими, какими нас хотят видеть другие. Я, например, смеюсь, когда ты хочешь слышать мой смех. Когда же ты хочешь запустить в меня каким-нибудь предметом, я даю тебе в руки небьющийся предмет, — добавил герцог с лукавой улыбкой.
Елена рассмеялась, потом сказала:
— Знаешь, я долго размышляла о том, что такое идеальная пара. Наверное, это случается тогда, когда каждый находит в другом нечто волнующее и одновременно успокаивающее. Ты ведь это имеешь в виду?
— Да, совершенно верно. — Он поцеловал ее и продолжал: — Что же касается практической стороны жизни, то я счастлив по многим причинам. Во-первых, Оливия благополучно родила сына. Во-вторых, рука лорда Уильяма отлично зажила. И наконец, Рекстону очень нравится играть с Алисией и поучать ее.
Мерион иногда подумывал о том, чтобы завести еще детей. Они с Еленой иногда говорили об этом, но сегодня он решил не затрагивать эту тему. Она бы начала плакать, потому что считала себя бесплодной, а он бы попытался доказать ей, что это совсем не так.
— С твоей стороны очень любезно, что ты не добавил, что смерть моего отца облегчила нам жизнь, — сказала Елена.
— Облегчила жизнь нам и его наследникам. В последние годы он стал карикатурой на самого себя. И доказательство тому — карикатура Роулендсона, изображавшего, как старый герцог топчет скрипку.
С минуту они сидели в молчании. Мерион не был уверен, что Елена когда-нибудь простит отца, но знал, что она молилась за него.
— А какие счастливые минуты вспоминаешь ты, герцогиня? — спросил он наконец.
— Было очень приятно заново обставлять дом на Сент-Джермен-стрит. Если один из твоих неженатых братьев захочет переехать в Лондон, это будет прекрасное место, где бы он мог поселиться и зажить независимо.
—
Да, верно, — кивнул Мерион. — И достаточно близко к Пенн-Хаусу, чтобы он не пропускал ни одного семейного обеда.— Но самым счастливым событием был тот момент, когда Уильям предложил мне воспользоваться этой комнатой, если мне захочется побыть в одиночестве. Должна признаться, что я до сих пор беспокоюсь за Мию и опасаюсь, что их брак — не самое разумное решение для них обоих.
С минуту Елена помолчала, словно собираясь с мыслями, потом вновь заговорила:
— Уильяму нужна женщина, которая любила бы его самого за его достоинства, а не за то, что однажды он унаследует состояние и герцогство.
— Но Миа наслаждается его обществом. Они всегда смеются.
— Да, верно. Но ведь мы оба с тобой знаем, что брак придуман не ради одного смеха.
— Ну, моя дорогая… Полагаю, со временем они совершат переоценку ценностей. И самое лучшее, что мы можем для них сделать, — это подавать им достойный пример.
Елена положила голову на плечо мужа, и какое-то время они сидели молча.
Герцог размышлял о том, насколько удобен и широк диван, на котором они сейчас сидели. Он не знал, о чем думала его супруга, но догадывался.
— Мерион, а эта дверь запирается?
— Да, — ответил он тотчас же. Он очень гордился своей способностью угадывать мысли жены. — Я проверил, когда входил сюда.
— Знаешь, я подумала… — Елена лукаво улыбнулась. — Приходилось ли тебе предаваться любви в кресле?
— Блестящая мысль! — Герцог расплылся в улыбке. Подхватив жену на руки, он поднялся с дивана, и они рассмеялись.
В бальном зале сплетники не дремали — стояли почти у всех дверей.
— Где они?
— Не могли они пройти в комнаты для карточных игр? Вы же знаете, что Харбисоны обожают карты.
— Глупости! Герцог Мерион не играет в карты. Возможно, он сейчас обсуждает… возможность выгодных капиталовложений. Этим делом занимается его брат лорд Дэвид, который ему часто дает советы.
— О Боже, этот лорд Дэвид — ужасный зануда! — воскликнул один из сплетников, и все остальные дружно закивали.
Потом кто-то вдруг заглянул в коридор и пробормотал:
— Полагаю, там все комнаты — темные…
— Неужели?.. — спросил самый улыбчивый из сплетников. Подмигнув, добавил: — Но ведь они — новобрачные. Мы можем предположить, чем они занимаются.
— О, ради Бога!.. Ведь он же герцог! Она вышла за него из-за денег, а он на ней женился, потому что она — дочь герцога.
— Я не раз видел сегодня вечером, как они смеялись.
— Глупости! Герцоги не смеются. И не женятся по любви.
— Жениться по любви?.. — в задумчивости пробормотала одна из дам. — А мне почему-то кажется, что этот герцог так и поступил.