Нежные узы
Шрифт:
– Так, Мирабелла, мне знаком этот взгляд... – предостерегла ее Роза.
– Тсс, Рози! – шикнула подруга, не отводя взгляда от незнакомца. – Не испорти все дело!
– Мирабелла!
В голосе практичной подруги была явная предостерегающая нотка.
– Рози, как часто появляется такой симпатичный мужчина, как этот?
– Не часто, но ты же не хочешь выставить себя посмешищем...
– Кто сказал, что я собираюсь выставить себя посмешищем? – защищалась Мирабелла.
– Я сказала. Разве ты не помнишь, когда...
Мирабелла
– Конечно, помню, но это – другое.
– Нет, не другое! Подумай об этом! Последний мужчина, которого ты посчитала неотразимым, преследуя его по всему городу, производя на него впечатление деньгами и красотой, оказался невообразимым пройдохой! Он почти отвел тебя к алтарю. Нельзя быть такой доверчивой, Мирабелла, или так торопиться. Хорошо, что твой отец навел о нем справки и выяснил до свадьбы, что он интересуется только твоим приданым.
Это напоминание о последнем злосчастном плавании по морю любви заставило Мирабеллу покраснеть.
– Меня ослепляла любовь.
– Любовь, ха! Ты его не любила. Тебя ослепляла мысль о священных узах брака, но у меня такое чувство, что эти узы не столь хороши, как нам внушают.
– Это цинично, Рози.
– Не цинично, а правдиво. Не торопись, Мирабелла. К чему тебе спешить? Если ты побежишь туда, чтобы познакомиться с этим новым мужчиной, он посчитает тебя слишком агрессивной, и все быстро закончится, так и не успев начаться, как и во всех предыдущих случаях. Помнишь Артура Эдисона?
При одном упоминании имени этого мужчины Мирабелла застонала:
– Довольно, Рози! Ты высказалась. Я уже понимаю, что в этот раз все будет по-другому, – сказала она, ясно ощутив, как ее подстегивает мысль о маячивших на горизонте двадцати годах.
– По-другому? Как?
Мирабелла наблюдала за незнакомцем с другого конца зала. У нее больше не было терпения, чтобы не подойти и не попытаться познакомиться с ним.
– Не важно! – отмахнулась она и направилась через зал.
Подруга стояла, ошеломленная тем, что все ее добрые советы пропали зря.
– Не могу на это смотреть... – страдальчески прошептала Роза.
Опасаясь, что подруга может натворить что-то невообразимое, она торопливо покинула бальный зал и поднялась наверх.
Когда мужчины выяснили, что Изабеллы Наньес нигде не видно, Клэй был разочарован точно так же, как и Люсьен, но скрыл свои чувства под маской дружелюбия.
– Думаю, они с Эмилией еще не спустились, – лениво заметил Люсьен.
При этих словах Клэй замер... Еще не спустились? Он понял, что женщина, чей голос он слышал на лестнице, вероятно, и была Рейной Альварес.
Клэй задумался, почему ее голос показался ему таким знакомым. Ведь они никогда не встречались. Он никак не мог узнать ее голос.
Снова раздумывая о женщине в золотистом платье, Клэй осматривал зал в поисках незнакомки, но, к собственному разочарованию, нигде
не нашел.– Взгляните туда, джентльмены, – с ухмылкой проговорил Люсьен.
– Куда? – поинтересовался Клэй, заметив симпатичную блондинку, направляющуюся к ним.
На мгновение он испугался, что Люсьен назовет ее Изабеллой Наньес, ведь Рейна Альварес не блондинка.
– Мирабелла идет.
Люсьен легко кивнул в ее сторону.
– Мирабелла?
Клэй испытал облегчение, увидев, что это не та женщина, которую он искал.
– Мирабелла Моузли, – ответил Дэвид.
– И в чем проблема? – поинтересовался у приятелей Клэй, видя, что женщина в облегающем платье из изумрудного атласа выглядит довольно привлекательно.
– Она ищет мужа и, кажется, сегодня положила глаз на тебя, – ответил Люсьен.
– Я не охотник до женитьбы, – твердо заявил Клэй.
– Убеждай Мирабеллу, а не меня, – проговорил Дэвид.
– Почему она не подходит ни одному из вас? Клэю стало любопытно, ведь она такая красавица.
– С ней достаточно легко. У нее и деньги есть, но когда я женюсь, хочу, чтобы мысль об этом исходила от меня. Мне хотелось бы сделать предложение самому, – сказал Люсьен с обычным мужским высокомерием.
– А я, как и ты, Клэй, не охотник до женить бы, – только и успел проговорить Дэвид, потому что в следующую секунду уже вынужден был познакомить их на правах хозяина дома.
Роза вбежала в дамскую гостиную, чтобы передохнуть и отдышаться. Заметив Эмилию, сидевшую в кресле со спинкой, она громко застонала:
– Ты просто не поверишь!
– Что такое, Рози? – спросила Эмилия, отрываясь от разговора с Рейной.
Роза неожиданно стала сдержаннее, когда поняла, что они не одни.
Эмилия поторопилась снять неловкость, быстро представив их друг другу:
– Ах, Роза, это моя кузина Изабелла. Изабелла, это Роза Джексон, моя близкая подруга.
Женщины поздоровались.
– Можешь полностью довериться Изабелле, Роза. Что тебя так разволновало?
– Мирабелла... снова, – начала она объяснять, возводя глаза к небу.
– Мирабелла? – не удержалась от хихиканья Эмилия. Они с Розой наблюдали, как эта девушка ищет мужа, так что Эмилия не смогла спокойно слушать.
– Что она придумала на этот раз?
– Ну, он вошел в зал с Люсьеном и Дэвидом и...
– Кто это «он»?
– Не знаю, как его зовут, но он едва ли не самый красивый из мужчин, каких я когда-либо видела.
– Ты его не знаешь?
– Нет. Сегодня увидела его впервые, но надеюсь увидеть снова, – вздохнула Роза, желая, чтобы такой мужчина когда-нибудь поухаживал за ней.
Вдруг она поняла, что мечтает, и заставила себя продолжить:
– Как бы там ни было, Мирабелла взглянула на него и поклялась, что незнакомец предназначен для нее.
– О нет, опять все заново!
– Да!
– И что она сделала?
– Точно не могу сказать. Когда она направилась знакомиться с ним, я ушла.