Незнакомка
Шрифт:
— Вряд ли мистеру Армстронгу представится возможность меня увидеть. Мне необходимо как можно скорее вернуться в Англию. Там моя двоюродная сестра, и мы с ней хотим открыть модную лавку. Я собрала почти всю сумму, необходимую, чтобы вступить в долю.
— Надеюсь, вам удастся вернуться. Но эти люди наверху… не нравятся мне они. Я говорила об этом Клею, но он и слушать не захотел. Очень уж упрям.
Николь посмотрела на письмо, лежавшее на столике у койки.
— Влюбленному человеку многое можно простить.
Дженни негодующе фыркнула.
— Хорошо вам говорить —
Николь поднялась на верхнюю палубу по узкому трапу. Влажный соленый ветер охватил ее тело, растрепал волосы, и, вдохнув всей грудью бодрящий воздух, она радостно улыбнулась. Матросы тут же побросали свои дела и уставились на незнакомку. Девушка поплотнее закуталась в шаль — она знала, что тонкое платье облегает ее фигуру, и под жадными взглядами мужчин на мгновение почувствовала себя раздетой.
— Чего угодно, маленькая леди? — спросил один из них, оглядывая ее с головы до ног. Николь узнала в нем человека в полосатой рубахе, главаря похитителей.
Усилием воли подавив в себе желание тут же вернуться в каюту, она сказала:
— Я хочу видеть капитана.
— Уверен, что он тоже будет не прочь с вами повидаться.
Стараясь не обращать внимания на грубый хохот матросов, Николь последовала за ним к двери в носовой части корабля. Матрос коротко постучал и, когда из каюты послышался грубый голос, прокричавший что-то невнятное, рывком распахнул дверь и чуть ли не втолкнул Николь внутрь.
Когда глаза Николь привыкли к полутьме, сменившей яркий солнечный свет, она увидела, что каюта капитана гораздо больше того помещения, которое они делили с Дженни. Возле окна, стекло которого было таким мутным, что едва пропускало свет, стояла кровать, застланная серым мятым покрывалом, а посередине каюты находился массивный стол, заваленный свернутыми в трубочку и разложенными картами и бумагами.
В это время по полу проскочила огромная крыса. Николь отшатнулась и негромко ахнула от испуга. Хриплый, низкий смех заставил ее взглянуть на сидящего в темном углу, в кресле, человека с опухшим небритым лицом и бутылкой рома в руке.
— Добро пожаловать. Вы, стало быть, и есть та самая леди. Учтите, вам придется привыкнуть к крысам — и четвероногим, и двуногим.
Николь шагнула вперед.
— Вы капитан этого корабля?
— Ну, если пакетбот можно назвать кораблем, тогда и меня можно назвать капитаном.
— Можно я присяду? У меня к вам важное дело.
Бутылкой рома он указал на стул. Николь коротко и внятно изложила все, что с ней произошло. Закончив, она вопросительно взглянула на капитана, но тот не проронил ни слова.
— Как вы думаете, когда мы сможем вернуться в Англию?
— Я вовсе не собираюсь возвращаться в Англию.
— Но как же я вернусь? Вы не понимаете. Произошла ужасная ошибка. Мистер Армстронг…
— Вот что, мисс, — прервал ее капитан, — Клейтон Армстронг нанял меня, чтобы похитить некую леди и доставить ее в Америку.
Он прищурился.
— Вот я смотрю на вас и вижу, что вы и впрямь не очень-то похожи на ту, про которую он толковал.
— Ну да! Это потому,
что я не его невеста. Отмахнувшись от нее, как от надоедливой мухи, капитан отхлебнул рома из бутылки.— А мне-то что за дело, кто вы такая? К тому же он предупредил, что вы, может быть, станете брыкаться — это насчет чертового брака по доверенности, — так почем я знаю, врете вы или нет. Я свое дело сделаю и точка.
Николь вскочила.
— Брак?! Неужели вы собираетесь… — Она постаралась взять себя в руки и продолжала почти спокойно: — Мистер Армстронг любит Бианку Мейлсон и хочет жениться на ней. А я Николь Куртелен, я ни разу в жизни не встречалась с мистером Армстронгом.
— Мало ли что вы тут плетете. А почему же вы сразу не сказали моим людям, кто вы такая? Чего вы ждали?
— Я нарочно тянула время, чтобы Бианка оказалась в безопасности.
— Это та, вторая, толстая, которая сказала, что вы Бианка Мейлсон?
— Да. Но она знала, что со мной ничего плохого не случится.
— Черта с два! С чего бы ей это знать! И вы думаете, что я поверю в эту басню? Вы рискуете собственной жизнью, выгораживая стерву, которая готова вас предать без зазрения совести. Нет, милашка, у вас что-то концы с концами не сходятся.
Возразить было нечего.
— Ступайте к себе. Мне надо все это хорошенько обмозговать. Да по дороге пришлите ко мне Фрэнка — это тот, кто вас сюда привел.
Когда Фрэнк, первый помощник, вошел в каюту, капитан сказал:
— Я не стану тебе ничего объяснять, потому что ты наверняка подслушивал под дверью.
Нисколько не смутившись, Фрэнк расположился в кресле и ухмыльнулся.
— Ну, и что ты теперь собираешься делать? — спросил он. — С этим чертовым Армстронгом шутки плохи. Он ясно дал понять, что упечет нас в тюрьму по обвинению в краже груза табака, который исчез в прошлом году, если мы не привезем ему жену.
Капитан снова приложился к бутылке.
— А мы привезем. Раз он хочет жену, он ее получит. Первый помощник задумался.
— А что, если эта бабенка не врет, и она не та, на ком он собирался жениться?
— Да плевать, кто она такая. Тут все равно не разберешься. Если она не эта самая Мейлсон, значит, Армстронг собирается жениться на дряни, которая ради собственной шкуры продаст всех и вся. С другой стороны, эта черноглазая красотка может вкручивать нам мозги, потому что не желает выходить за него замуж. Как бы там ни было, я решил, что завтра утром у нас состоится бракосочетание по всем правилам.
— А как насчет Армстронга? — возразил помощник. — Вот уж чего бы мне не хотелось, так это оказаться с ним рядом, когда он обнаружит, что его надули.
— Я об этом уже подумал. Надо забрать денежки, прежде чем он ее увидит, и быстро сматываться. Я не стану дожидаться и выяснять, кого мы ему притащили, хотя, по правде говоря, мне и самому интересно.
— Дело говоришь. Только как бы нам уломать маленькую леди? Похоже, она и слышать об этом не хочет. Капитан передал ему бутылку.
— Не беспокойся. Я уже кой-чего придумал. Завтра окрутим эту куколку, да и дело с концом.