Незримые академики
Шрифт:
– …значит, орки способны подняться, – закончила Марголотта. – И если это не так, значит, в мире нет истины.
В двойные двери тихо постучали, и вошел Стукпостук.
– Мистер Натт здесь, сэр, – и с нескрываемым презрением он добавил: – С ним та… особа, которая служит в университете.
Витинари взглянул на Марголотту.
– Да, – произнес он. – Думаю, следует принять его в Главном зале.
Стукпостук кашлянул.
– Должен вам сообщить, сэр, что мистер Натт вошел в здание через ворота, которые были надежно заперты.
– Он что, сорвал их с петель? – уточнил Витинари
– Нет, сэр, но собственноручно снял и аккуратно прислонил к стене.
– А, ну, значит, не все так плохо.
– А стражники?
Стукпостук мельком взглянул на госпожу Марголотту.
– Я принял меры предосторожности и незаметно расставил нескольких человек с арбалетами в галерее Главного зала.
– Вели им уйти, – приказал Витинари.
– Уйти? – переспросила Марголотта.
– Вели им уйти, – повторил патриций, пристально глядя на Стукпостука, и протянул руку ее светлости. – Если не ошибаюсь, это называется alea jacta est. Жребий брошен, ваша светлость, и сейчас мы оба увидим, какие кости нам выпали.
– Что тебе за это будет? – спросила Гленда, держась поближе к Натту, пока они шагали вверх по лестнице.
Главный дворцовый зал внушал страх, когда был пуст. Его построили именно с этой целью.
– Почему ты просто не постучал, как все остальные?
– Милая моя Гленда, я не такой, как все остальные, и ты тоже.
– Ну и что ты собираешься делать?
– Не знаю. А что сделает ее светлость? Понятия не имею, хотя, кажется, догадываюсь, о чем она думает, и держу в голове кое-какие варианты.
Две фигуры спускались навстречу им по широкой лестнице, ведущей в главную часть дворца. Эта лестница была выстроена с тем расчетом, чтобы вместить сотни человек, и двое казались на ней необычайно маленькими.
– А, мистер Натт, – сказал Витинари, когда они с госпожой Марголоттой почти достигли нижней ступеньки, – и мисс Медоед. Приношу вам обоим мои поздравления по поводу удивительной, почти невероятной победы «Незримых Академиков».
– Я думаю, в правила придется внести немало изменений, сэр, – произнес Натт.
– А именно?
– Во-первых, судье нужны помощники. Он не может видеть всё. И еще кое-какие нюансы. Хотя мистер Боров поступил великодушно.
– А из профессора Ринсвинда получится неплохой нападающий, если только ты сумеешь ему внушить, чтобы он не забывал прихватить с собой мяч, когда бегает, – сказал Витинари.
– Я не скажу этого аркканцлеру, милорд, но лично я полагаю, что гораздо больше проку от него в обороне.
– А еще кого бы ты предложил? – спросил Витинари.
– Чарли, живой скелет, который служит в отделе посмертных связей, неплохо показал себя на предварительных испытаниях… В конце концов, – Натт на мгновение замолчал, – да, в конце концов, мы не виноваты в том, какими созданы.
Они обернулись, услышав легкий стук. Это госпожа Марголотта постукивала ногой.
Натт слегка поклонился.
– Ваша светлость, надеюсь, вы в добром здравии.
– Надеюсь, и ты тоже, Натт, – ответила госпожа Марголотта.
Натт повернулся к Гленде.
– Как ты там выразилась?
– Все
тип-топ, – сказала Гленда.– Да, вот именно. Все тип-топ, – повторил Натт. – И, пожалуйста, зовите меня мистер Натт, ваша светлость.
– Может быть, вы не откажетесь присоединиться к нам за ужином? – предложил Витинари, внимательно разглядывая обоих.
– Нет, полагаю, нам не стоит навязываться, но в любом случае большое спасибо за приглашение. У меня еще много дел. Госпожа Марголотта!
– Что?
– Подойдите, пожалуйста.
Гленда наблюдала за выражением лиц. Слабая улыбка Витинари, обиженный взгляд Марголотты, уверенность Натта. Длинное черное платье опьяняюще зашуршало. Госпожа Марголотта преодолела последние несколько ступенек и остановилась напротив орка.
– Я приношу пользу? – спросил Натт.
– Да, Натт, приносишь.
– Спасибо, – ответил он. – Но я понял, что польза – это сосуд, который нужно постоянно доливать доверху. Вы просили меня соответствовать обстановке. Я ей соответствовал?
– Да, Натт, вполне.
– Что вы хотите теперь?
– Разыщи орков, которые живут в Дальнем Убервальде, и выведи их из тьмы.
– Значит, есть еще и другие – такие же, как я? – спросил Натт.
– Лишь несколько десятков, скорее всего, – ответила Марголотта, – и я бы не сказала, что они такие же, как ты. Они очень жалкие создания.
– И кому надлежит об этом жалеть? – уточнил Натт.
Гленда наблюдала за лицами. Как ни странно, госпожа Марголотта, казалось, была захвачена врасплох.
– Под властью Темного императора свершилось много зла, – произнесла она. – Исправить его – лучшее, что мы можем сделать сейчас. Ты поможешь нам?
– Всеми доступными способами, – ответил Натт.
– Я хотела бы, чтобы ты научил своих сородичей цивилизованному поведению, – высокомерно произнесла ее светлость.
Натт задумался.
– Да, разумеется, я полагаю, что это вполне достижимо, – наконец сказал он. – А кого вы пошлете учить людей?
Витинари коротко расхохотался и тут же захлопнул рот ладонью.
– Прошу прощения!
– Но поскольку эта задача выпала мне, – закончил Натт, – я согласен ехать в Дальний Убервальд.
– Пастор Овсец наверняка будет очень рад тебя видеть, – сказала Марголотта.
– Он еще жив?
– Да, он, в конце концов, еще не стар и, как всегда, разъезжает с прощением наготове. Я думаю, он не станет возражать, если ты к нему присоединишься. Более того, во время одного из своих визитов – увы, чересчур редких – он сказал, что почел бы за честь подарить прощение и тебе.
– Натт не нуждается в прощении! – воскликнула Гленда.
Натт улыбнулся и похлопал ее по руке.
– Убервальд – дикая страна, там опасно путешествовать даже святому, – объяснил он. – «Прощением» называется двуручный боевой топор пастора Овсеца. Для него крестовый поход против зла – отнюдь не метафора. Прощение рассекло мои цепи, и я охотно возьму его в руки.
– Короли троллей и гномов по мере сил будут тебе способствовать, – сказала ее светлость.
Натт кивнул.
– Но сначала я попрошу вас о маленькой услуге, милорд, – обратился он к Витинари.