Ничейный час
Шрифт:
— Ты глава рода и хозяин великого холма, а не какой-нибудь десятник.
Тэриньяльт помолчал, выпрямил ногу.
— Потому меня и послали сопровождать дочь государя, а не младшую наследницу малого холма.
Майвэ поджала губы.
— Мне госпожа Асиль рассказывала о зрении Тэриньяльтов. Как это?
Арнайя отпил из чаши, потом, держа ее обеими руками, поставил на колено. Майвэ вдруг стало стыдно-стыдно.
— Прости, господин. Я задала плохой вопрос.
Тэриньяльт слегка улыбнулся.
— Ты очень молода, госпожа.
Майвэ опять поджала губы.
"Это надо понимать —
Тэриньяльт же, как ни странно, продолжил.
— Если сравнивать с обычным зрением, а я еще помню, что это такое, — спокойно и терпеливо начал он, — я бы мог сказать, что я вижу словно бы тени предметов и существ. Хотя не совсем так. У людей эти тени как бы светятся — согласись, госпожа, это не то чтобы тень. Но у меня язык плохо подвешен, иначе сказать не умею.
— А лица людей? Они сильно отличаются от своих теней? Если бы ты увидел тень лица, ты узнал бы потом лицо?
— Не всегда. Иногда тени людей совсем не похожи на самих людей. Я не знаю, почему. Я не маг, не бард, я просто воин.
Он помолчал.
— А иногда я вижу тени отдельно от людей, — голос его стал каким-то хищным. — А иногда у людей несколько теней… Об этом мы сейчас лучше не будем говорить, госпожа.
Майвэ сглотнула.
— А мою тень ты видишь?
— Да.
— Скажи мне… ну, какая она?
Арнайя Тэриньяльт ответил не сразу. Чаша на его колене дрогнула, и он быстро взял ее в руки.
— Твоя тень очень яркая, но неровная, колышется, как пламя на ветру.
— Это хорошо или плохо?
— Я не знаю. Просто ты такая, госпожа. Это красивое пламя.
Майвэ покраснела. Хорошо, что он слепой.
— Арнайя Тэриньяльт, почему ты до сих пор не взял себе жены?
Тэриньяльт пожал плечами.
— Я же увечен. Я не могу быть хозяином холма, чтобы не навлечь беды на род. Мой холм перейдет сыну сестры. За увечного не пойдет девушка, которая может выбирать. А ту, у которой выбора нет, я сам не возьму.
Майвэ тихо вздохнула.
— Я понимаю, почему отец так ценит тебя. — Помолчала, прикусив губу. — Прости меня, Арнайя Тэриньяльт из рода Ущербной Луны. Я задавала плохие вопросы.
— Твой отец тоже умеет задавать не очень приятные вопросы, потому, что хочет знать многое. И говорит иногда тоже не слишком приятные вещи, потому, что не хочет врать. За то и зовут его — Злой Язык.
— Но я же попросила прощения, Арнайя Тэриньяльт!
Воин спокойно ответил.
— Я не держу на тебя обиды, госпожа.
— Ты не сказал, что прощаешь меня!
— Теперь уж ты прости меня госпожа, я невежлив. Давай простим друг друга, и между нами будет мир. — Он протянул ей чашу, и она словно ощутила его темный незрячий взгляд сквозь черную повязку. — Мир?
— Мир, — почти прошептала Майвэ и отпила, пытаясь ощутить в вине вкус его губ. А потом смотрела, как он пьет свой глоток мира. Тэриньяльт был спокоен. И это было больно.
Путешествие на юг выдалось спокойным. Ночи стояли ясные, даже истончившаяся под конец их дороги окровавленная, умирающая луна давала достаточно света. Дорожная стража и охотники несли свою службу исправно, и ни одна тварь не осмелилась потревожить покой Майвэ. Разве что иногда где-то далеко
слышались вой и нечеловеческий плач, данесколько раз воины находили жуткие следы или пятна крови.Когда до Королевского холма оставалось две ночи пути, они заслышали тягучие звуки рога вдалеке и лай собак. Тэриньяльт отправил двоих воинов навстречу охоте и приказал становиться лагерем.
— Нынче у нас будут славные гости, — сказал он.
И правда, не прошло и часа, как послышался топот коней, лай и голоса, на поляну вылетели белые красноухие псы, а за ними белый всадник на коне лунной масти, и волосы у него были белолунные, как у людей рода Ущербной луны, а глаза опаловые, как у людей Лунного королевского рода. Он был прекрасен, и девушки Майвэ заахали у нее за спиной, прикрывая рты меховыми рукавами, а Майвэ просто рассмеялась, раскрывая руки. Это был брат, любимый брат.
— Айе! Сестра! — звонко закричал он, и, спрыгнув в седла, бросился навстречу Майвэ. Брат и сестра обнялись и расцеловались. Затем принц подошел к дяде, и Тэриньяльт поцеловал его в склоненную голову.
— Дядя, прими в дар мою добычу! — весело сказал принц.
— Подведи меня к ней.
Прибывшие охотники подтащили тушу огромного кабана, красного, с кровавыми глазами и клыками. Тэриньяльт подошел к добыче, медленно повел рукой по щетинистому боку. Майвэ следила за ним. Ноздри слепого затрепетали, лицо напряглось. Он чуял кровь.
— У тебя меткая рука, сильная. Копье было заговоренное?
— Да, дядя.
— Все равно, непросто справиться с такой тварью. Рассказывай.
Принц расхохотался.
— Слушайте все охотничью похвальбу принца Лунного дома! Айе!
Он подскочил к костру, сжал кулак, несколько раз стукнул по открытой ладони, задавая ритм, а затем, притоптывая ногой, громко и звонко начал песню-похвальбу. Охотники постепенно собрались вокруг и начали топать и хлопать в ладоши в такт, кто-то кричал в конце каждого четверостишия "айе-айе-айее-айееее!", и остальные подхватывали хором.
— Рог ярится гневным ревом
Жарка крови красной жажда.
Злая тварь, не жди пощады!
Выходи на бой, убийца,
Ты с двумя клыками смерти –
Я с одним копьем отмщенья.
Глаз твой словно жгучий уголь –
Гнев мой словно жгучий холод!
Он навстречу мне рванулся,
Я скалой стоял, не дрогнув.
Он взревел, и ночь застыла -
Я смеялся, не страшился!
Смерть клыками мне грозила –
Я метнул копье стальное,
Я метнул, не промахнулся,
Прямо в глаз копье вонзилось,
На меня еще бежал он,
Но уже бежал он мертвый,
Я стоял, не шевелился –
И у ног моих он рухнул,
Кровью землю орошая!
Красный вепрь, секач кровавый,
Злобный бешеный убийца!
Все рассмеялись. Принц перевел дух и сказал жалобно:
— Жаль, мясо его есть нельзя. А есть охота!
— Ой, охота! — подхватили охотники.
— Угощения у нас вдоволь, — засмеялся в ответ Тэриньяльт. — Благодарю, племянник, из этих клыков выйдут славные кинжалы. Науринья их заговорит, Нельрун над ними споет, и они будут вспарывать кольчуги лучше железа. И раны от них для любой твари будут смертельны.